מכירה פומבית 102 חלק ב' פריטים נדירים ומיוחדים
- illustr (24) Apply illustr filter
- book (18) Apply book filter
- כתובות (16) Apply כתובות filter
- art (16) Apply art filter
- ketubot (16) Apply ketubot filter
- זעיר (12) Apply זעיר filter
- תורה (12) Apply תורה filter
- ספרים (12) Apply ספרים filter
- ספר (12) Apply ספר filter
- מגילות (12) Apply מגילות filter
- מאוירים, (12) Apply מאוירים, filter
- מאוירים (12) Apply מאוירים filter
- מאוירות (12) Apply מאוירות filter
- כרזות (12) Apply כרזות filter
- אמנות, (12) Apply אמנות, filter
- אסתר (12) Apply אסתר filter
- אמנות (12) Apply אמנות filter
- art, (12) Apply art, filter
- books, (12) Apply books, filter
- esther (12) Apply esther filter
- miniatur (12) Apply miniatur filter
- poster (12) Apply poster filter
- scroll (12) Apply scroll filter
- torah (12) Apply torah filter
- רבנים (8) Apply רבנים filter
- מכתבי (8) Apply מכתבי filter
- letter (8) Apply letter filter
- rabbin (8) Apply rabbin filter
- יד (7) Apply יד filter
- כריכות (7) Apply כריכות filter
- כתבי (7) Apply כתבי filter
- מפוארות (7) Apply מפוארות filter
- bind (7) Apply bind filter
- decor (7) Apply decor filter
- manuscript (7) Apply manuscript filter
- מיוחסים (6) Apply מיוחסים filter
- ספרי (6) Apply ספרי filter
- ועותקים (6) Apply ועותקים filter
- יסוד (6) Apply יסוד filter
- and (6) Apply and filter
- classic (6) Apply classic filter
- copi (6) Apply copi filter
- import (6) Apply import filter
- of (6) Apply of filter
- ownership (6) Apply ownership filter
- ארץ (5) Apply ארץ filter
- mandatori (5) Apply mandatori filter
- palestin (5) Apply palestin filter
- zionism (5) Apply zionism filter
- zionism, (5) Apply zionism, filter
שלשה מכתבים ארוכים מהגאון רבי חיים עוזר גרודז'נסקי. ווילנא, ג' כסלו, י"ב כסלו וכ"ז כסלו תרצ"ד [1933].
נשלחו ללונדון אל הגאון רבי יחזקאל אברמסקי, מרבני לונדון וממקורביו הגדולים. המכתבים עוסקים בענייני ציבור שונים, ובעיקר בעניינו הפרטי של הרב אברמסקי, אשר שני בניו הגדולים נשארו בגולת רוסיה הסובייטית, ובעיקר בנו השני יעקב דוד אברמסקי, שנשלח שם לגלות ע"י השלטונות הסובייטים, והיה בסכנת חיים.
שניים מהמכתבים הינם בכתב-ידו וחתימתו של הגאון רבי חיים עוזר, והמכתב השלישי בכתב-יד סופרו רבי אלטר ווארונובסקי, עם שורה בכתב-ידו וחתימתו של הגאון רבי חיים עוזר. בשניים מהמכתבים כמה שורות נוספות מאת קרוב-משפחתו רבי אהרן דוב אלטר ווארונובסקי – החותם "אד"א" – מנאמני ביתו, סופרו ומזכירו של רבי חיים עוזר.
במכתב הראשון מתאריך ג' כסלו, פותח רבי חיים עוזר ומספר כי היה "טרוד בכל השבוע מאספת גדולי הרמי"ם והרבנים שנערכה בשבוע החולף, לטכס עצה ע"ד הישיבות התלויות על בלימה ועניני החינוך במדינתנו". בהמשך המכתב הוא מבקש לפעול לאישור תקציב מהועד באנגליה, לישיבת ראמאיילעס בווילנא – "עבור הישיבה העמוסה עלי". רבי חיים עוזר כותב לו כי קיבל פרישת-שלום ממנו "על ידי גיסי הגה"צ מוהר"א וואסערמאן נ"י", שסיפר לו גם על עגמת הנפש והדאגה לשלום בנו הגולה של הרב אברמסקי. רבי חיים עוזר מבקש כי יודיעהו את פרטי הדברים "אולי אוכל להשתדל לטובתו". בהמשך הוא מספר על פעולות שונות להצלת "האסירים מבני תורה" במדינת רוסיה, ע"י שליחים שונים וראשי אגודת הרבנים בארה"ב. הוא מבקש לעזור למר בן ציון קרינפוס ומשפחתו, שהשתתף במפעל משלוח חבילות-המזון לרבנים ברוסיה, ונכנס לסכנה מכיון ש"חברי ההיטלרסטים חושדים אותו בשייכות עם הקאמניסטען, לרגל השתדלותו לשלוח חבילות לרוסי'... והוא בסכנה גדולה... ועליו להמלט לאנגליא...". בשולי המכתב מבקש רבי חיים עוזר מהרב אברמסקי כי ישיג עוד כתובות של רבנים ברוסיה, על מנת לשלוח להם חבילות מזון.
במכתב השני, מתאריך י"ב כסלו (שנכתב ע"י סופרו, והגרח"ע הוסיף בשולי המכתב התנצלות בכתב-ידו, כי "מפני מיחוש גבי עיני הנני כותב בלילה ע"י אחר"), הוא מציין כי כתב לאגודת הרבנים בניו יורק "ובקשתי אותם להשתדל בזריזות עבור בנו מ' י"ד שי' [מר יעקב דוד שיחיה] ובודאי יכתוב גם רומעכ"ת אליהם ואל דודו הרה"ג ר' יוסף קאנוויץ נ"י שיעמוד על המשמר". בהמשך המכתב הוא עוסק בענייני העזרה לישיבת ראמיילעס, והעזרה למשפחת קרינפוס.
לקראת סיום המכתב מתייחס רבי חיים עוזר להערות בדברי תורה ששלח לו הרב אברמסקי, והוא מתנצל על כך שלא הספיק לעיין בחידושים על התוספתא, "...ואשיב לכתר"ה ע"י שארו [ר' אלטר ווארונובסקי] את הגליונות הנדפסים כבקשתו".
במכתב השלישי מתאריך "ג' חנוכה", פותח הגרח"ע ומספר על טרדותיו עקב אספת רבנים נוספת שהייתה בווילנא בשבוע שעבר, והחגיגה של התחלת כתיבת ספר התורה על שם ה"חפץ חיים" – "ס"ת כללית אשר פרי הריוח יהי' לטובת הישיבות...". "והנה בנוגע לבנו הגולה שי', אודיעו כאשר שמעתי נבחר כעת ליושב ראש אגודת הרבנים באמעריקא, דודו הרה"ג קאנוויץ שליט"א חתן הגאון הרידב"ז זצ"ל, ועלינו כעת לפנות במכתבים ולזרזו שיעשו כל טצדקי... להצילו מהגולה...", ובהמשך כותב הגרח"ע על פעולות להצלת בן ציון קרינפוס הנ"ל שעסק במשלוח החבילות, כי "הלא זהו פקוח נפש ממש".
בהמשך כותב רבי חיים עוזר כי הוא החזיר את הקארקטין [גליונות ההגהה הנדפסים] של התוספתא "חזון יחזקאל" לשארו הר"א וואראנאווסקי, והוא כותב: "עיינתי בהם ומצאתי הערות ישרות ונכונות". המכתב מסתיים בברכות: "והנני חותם בברכה מרובה לרומעכת"ר ולכב"ב היקרים שיחיו, המקום יעשה לנו נסים ונפלאות כמו שעשה לאבותינו בימים ההם ובזמן הזה, וכל בניו יהיו מסובים כשתילי זיתים על שולחנו, כנפשו הטהורה וכנפש ידידו מוקירו ומכבדו הדוש"ת, חיים עוזר גראדזענסקי".
מעבר לדף של המכתב השלישי, מכתב נוסף בדברי תורה בכתב-ידו של רבי חיים עוזר, בענייני שחיטה וקדשים, בסוגיית "מחוסר אבר בין שחיטה לקבלה", ובתוך הדברים הוא מביא הערה בשם "הרה"ג מוהר"ר אייזיק קאסטיוקאווסקי נ"י" [הגאון ר' יהושע אייזיק קוסטיוקובסקי (תרס"ז-נספה בשואה תש"א), מגדולי ישיבת מיר בה נודע בשם ר' אייזיל ווילנר. כיהן כר"מ בישיבת לומז'ה של חותנו הגאון רבי יחיאל מרדכי גורדון. נספה בשואה עם כל משפחתו, בטבח ביער פונאר, הי"ד]. התשובה שלפנינו, נדפסה במעט שינויים, ע"י הגרח"ע, בשו"ת אחיעזר, חלק ג (ווילנא, תרצ"ט), בתוך תשובה ארוכה, סימן ל, בסוגיא זו, המורכבת ממספר מכתבים בנדון.
הגאון רבי חיים עוזר גרודז'נסקי (תרכ"ג-ת"ש), גדול דורו ורבן של כל בני הגולה. בנו של רבי דוד שלמה גרודז'נסקי אב"ד איביה. נודע מילדותו בגאונותו המפליאה. בגיל 11 נכנס ללמוד בישיבת וולוז'ין והיה מתלמידי הגר"ח מבריסק. בגיל 24 נתמנה לרב ומו"צ בווילנא, על מקום חותנו רבי אליהו אליעזר גרודננסקי מו"צ בווילנא (חתנו של רבי ישראל מסלנט). מגיל צעיר נשא רבי חיים עוזר בעול הציבור, ודעתו הכריעה במשך קרוב לחמישים שנה בכל השאלות הציבוריות שעלו על הפרק בכל תפוצות ישראל.
מקבל המכתבים, הגאון רבי יחזקאל אברמסקי (תרמ"ו-תשל"ו), היה אחד מנאמניו ועושי-דברו של הגרח"ע מווילנא. עוד מתקופת בחרותו בלימודיו בצילו של הגרח"ע בווילנא התקרב אליו בידידות נאמנה. בחורף שנת תרס"ו נאלץ "העילוי ממוסט" יחזקאל אברמסקי, לעזוב את ישיבת טלז ולברוח לווילנא [שהייתה אז תחת שלטון פולין], מאימת הגיוס לצבא הרוסי. בבואו לווילנא התקבל לישיבת ראמיילעס, ואף התקבל ל"קיבוץ" המובחר של למדנים מופלגים ששמעו שיעורים למדניים מפי הגאון רבי חיים עוזר (על פי מלך ביפיו, עמ' 29-33). לאחר מכן כשכיהן ברבנות סמילוביץ וסלוצק, פעל רבות בשליחותו של רבי חיים עוזר בענייני ציבור שונים. את כתב-היד של החלק הראשון של ספרו "חזון יחזקאל" הבריח הרב אברמסקי מסלוצק לווילנא, אל הגאון רבי חיים עוזר שהשתדל בהדפסתו בווילנא בשנת תרפ"ה, ע"י נאמן-ביתו רבי אהרן דוב אלטר וואראנאווסקי [בן-דודה של אשת הרב אברמסקי]. כשנאסר הרב אברמסקי ע"י השלטון הסובייטי בשנת תר"צ ונשלח לסיביר, הרעיש הגרח"ע את רחבי העולם היהודי במאמצים לשחררו. לאחר שחרורו של הרב אברמסקי בתחילת שנת תרצ"ב הקים הגרח"ע יחד עמו ועם האדמו"ר הריי"ץ מליובאוויטש, את מפעל משלוחי ה"קמחא דפסחא" ומשלוחי מזון ליהודים הנאנקים תחת השלטון הבולשביקי ברוסיה. כמו כן פעל הרב אברמסקי רבות בשליחות הגרח"ע למען הישיבות הקדושות בפולין וליטא, ולמען רבני אירופה. כמו כן, הם פעלו יחד בענייני ציבור רבים, בהם המאבק על כשרות הייחוס והנישואין בישראל, המאבק נגד הגזרות האנטישמיות בגרמניה ובארצות אירופה נגד ה"שחיטה היהודית" [בשאלת "הימום הבהמות" קודם השחיטה, הפוסלת ומטריפה את הבשר], ופעילות ההצלה של הרבנים והישיבות פליטי המלחמה, שגלו לווילנא בתחילת הימי השואה. במכתבים שלפנינו, משתקפות מקצת מפעולותיהם המשותפות ברחבי העולם בענייני הציבור.
קרוב-משפחתו של הרב אברמסקי, החותם "אד"א" – רבי אהרן דוב אלטר ווארונובסקי (נספה בשואה), מזכירו ונאמן-ביתו של רבי חיים עוזר, שהיה נעזר בו כסופר למכתביו הרבים. בשנת תרפ"ה הדפיס ר' אלתר את החלק הראשון מהחיבור "חזון יחזקאל" של בן-דודו הרב אברמסקי אב"ד סלוצק, מתוך כתב-היד שהוברח מרוסיה. אביו היה הגאון רבי יצחק יעקב וואראנאווסקי בעל "חלקת יעקב" (נפטר תרס"ד), שכיהן כאב"ד מוש במשך כ"ה שנה, על מקום חותנו הגה"צ רבי יעקב משה דירקטור אב"ד מוש [סבה של אשת הרב אברמסקי].
3 מכתבים, על נייר מכתבים רשמי. 26 ס"מ. מצב בינוני-טוב. כתמים ובלאי. קרעים בקפלי הנייר ובשוליים.
חמישה מכתבים מהגאון רבי חיים עוזר גרודז'נסקי, שנשלחו ללונדון אל תלמידו ומקורבו, הגאון רבי יחזקאל אברמסקי גאב"ד לונדון. ווילנא, שבט, אדר וניסן תרצ"ז [1937].
המכתבים נכתבו בחלקם ע"י שניים מסופריו של רבי חיים עוזר, עם מספר שורות בכתב-ידו וחתימותיו של רבי חיים עוזר – החתום למעלה משש פעמים.
מצורפים גם העתקי שתי תשובות הלכתיות מהגאון רבי שמחה זליג ראב"ד בריסק (בכתב-ידם של סופרי רבי חיים עוזר).
המכתבים עוסקים בעניינים שונים – ענייני הלכה, ענייני ציבור, ועניינים פרטיים (בהם תנחומים על פטירת אביו רבי מרדכי זלמן אברמסקי – שהתגורר לעת זקנתו בזאלודוק, פולין, ונפטר בתחלת חודש שבט תרצ"ז).
במכתב מתאריך י"ב שבט, כותב רבי חיים עוזר כי ביום ה' העבר "כתבתי לכתר"ה מכתב תנחומין. גם הודעתי מה שהשבתי להרב פרבר בנוגע לנשואי ערכאות, והנה אתמול הגיעני טלגר' מהבי"ד להשיב חות דעתי על דבר השאלה מהגט שאין עדי החתימה והשליח זוכרים את המעשה... רק שבפנקס הבי"ד נמצא כתוב שהבעל מינה את השמש לשליח להולכה...". רבי חיים עוזר כותב כי לרגל חולשתו קשה עליו העיון בסוגיא זו.
במכתב מתאריך י"ב אדר, מוסיף רבי חיים עוזר לדון בסוגיא זו, של דיני עדות הדיין בפנקס בית הדין, אולם מתנצל שאין לו הכרעה בנדון והוא רוצה "לצרף לענין זה ולהתישב עם עוד גדול אחד, ונחליט יחד עם רומעכ"ת בזה". [כפי הנראה, התייעץ הגרח"ע בזה עם הגרי"ז סולובייציק אב"ד בריסק, ועם ראב"ד בריסק הגאון רבי שמחה זליג ריגר זקן ההוראה, ראו להלן].
בשולי המכתב, כותב רבי חיים עוזר על משלוחי מצות לרבני רוסיה לחג הפסח, ומבקש ממר קייזער "שישלח ישר להרבנים אשר אמציא להם אדריסותיהם [=כתובותיהם]...".
במכתב מתאריך ז' ניסן, כותב רבי חיים עוזר על גזירת "הימום הבהמות" לפני השחיטה, ועל הקלקול שנגרם מחוות דעתו של הד"ר עהרנפרייז משטאקהאלם, "שפנה לשרי הממשלה [בשבדיה] והודיע להם כי אין איסור בהימום ע"י עלעקטריע לפני השחיטה", ורבי חיים עוזר מבקש מהרב אברמסקי ש"יעמוד על המשמר, ואולי באפשרותו שהרב הכולל ד"ר הערץ, יפנה במכתב להד"ר עהרנפרייז שלא יעשה מעשה כזאת, אשר... יכול להביא נזק רב לעמנו בכל תפוצות ישראל...". בהמשך המכתב הוא כותב על העזרה לישיבת ראמיילעס בווילנא, ועל כך ש"ה' א"מ קייזער שלח עפ"י בקשתי לשבעים רבנים ברוסיא חבילות לצרכי החה"פ, גם ה' גודמן שלח שלשים חבילות, ב"ה כי עלתה בידי להשיב ולשלוח לכל הדורשים והמבקשים משם...". רבי חיים עוזר מסיים בברכות לרגל חג הפסח: "והנני חותם בברכה מרובה ברכת החג המקודש הבע"ל, כנפשו הטהורה וכנפש ידידו מוקירו ומכבדו, חיים עוזר גראדזענסקי".
מעבר לדף של המכתב מז' ניסן – מכתב נוסף בחתימת רבי חיים עוזר, בנידון הנ"ל של שליחות הגט: "בדבר שאלתו אדות הגט, הודעתי משאלה זאת ע"י הר"מ מבריסק להגאב"ד שם [=הגרי"ז סולובייציק] וגם להג"ר שמחה זעליג שליט"א, ורצוף בזה העתק תשובתו השנייה ומכתבו הראשון, אם כי דבריו לא נתחוורו אצלי והשבתי לו על זה, בכ"ז מצאתי לנכון לשלוח לכתר"ה את מכתביו...".
העתק התשובה הראשונה של רבי שמחה זליג, נכתב על גבי נייר מכתבים רשמי של רבי חיים עוזר. בתוך דבריו כותב לו רבי שמחה זליג: "לפי דעתי מהראוי שכבוד גאון ישראל כבוד גאונו נ"י יכתוב לזרז להגאון ר' יחזקאל למסור הגט לבל יהי' מעוות לא יוכל לתקון...".
בהמשך (בחודש ניסן) כתב רבי שמחה זליג מכתב נוסף בעניין, ובתוך הדברים הוא מביא מסורות שונות שקיבל בסוגיות דומות של נאמנות עפ"י כתב, בשם רבי עקיבא איגר, בשם הבית הלוי ובשם רבי רפאל שפירא, ועל שאלה שהתעוררה בגט שכיב-מרע שנתן על-תנאי "בחיי אדמו"ר הגאון ז"ל" [הגר"ח מבריסק]. בתוך הדברים הוא כותב לרבי חיים עוזר, כי לדעתו אפשר למסור את הגט הנ"ל "ולפי דעתי אין בזה שום שאלה, כיון דהאמת שהוא שליח, וע"כ אמרתי להרב ר' נפתלי בן הגאון ר' אלחנן [=ווסרמן] נ"י, כי אצלי אין בזה שום שאלה...". [שני מכתבים אלו של רבי שמחה זליג נתפרסמו בקובץ "מוריה", שנה ח, גליון ד-ה (פח-פט), אלול תשל"ח, עמ' יח-כא].
במכתב מתאריך ערב חג הפסח, כותב רבי חיים עוזר על ענייני החזקת הישיבות, מעשיו של ד"ר עהרנפרייז בעניין גזירת "הימום הבהמות", בשולי המכתב הוסיף רבי חיים עוזר בכתב-ידו את הכרעת דעתו בשאלת הגט הנ"ל [מכתבים אלו נדפסו ב"מוריה" הנ"ל, ומשם בשו"ת אחיעזר, חלק ד', בני ברק, תשמ"ו – סימנים נה-נו].
במכתב מתאריך ג' דחול המועד פסח, כותב רבי חיים עוזר להרב אברמסקי: "ע"ד הגט לדעתי אין מן הנכון להדפיס קונטרס מיוחד ביחוד ע"ד שאלה זו, כי ימצאו עוררים ומערערים, וגם לא נהגו עד עתה להדפיס על כל שאלה ושאלה, רק אם יהיה ביכלתו במשך הזמן להדפיס חבור מיוחד של שו"ת, או לספח איזו קונטרסים מחדושיו להתוספתא סדר נשים יעשה כן".
בסיומו של המכתב מג' דחול המועד, כותב הגרח"ע על הפעילות להצלת "הרה"ג הצ' ר' אברהם אלי' מייזוס נ"י מקרמנצוג שנאסר במוסקבה...".
הגאון רבי חיים עוזר גרודז'נסקי (תרכ"ג-ת"ש), גדול דורו ורבן של כל בני הגולה. בנו של רבי דוד שלמה גרודז'נסקי אב"ד איביה. נודע מילדותו בגאונותו המפליאה. בגיל 11 נכנס ללמוד בישיבת וולוז'ין והיה מתלמידי הגר"ח מבריסק. בגיל 24 נתמנה לרב ומו"צ בווילנא, על מקום חותנו רבי אליהו אליעזר גרודננסקי מו"צ בווילנא (חתנו של רבי ישראל מסלנט). מגיל צעיר נשא רבי חיים עוזר בעול הציבור, ודעתו הכריעה במשך קרוב לחמישים שנה בכל השאלות הציבוריות שעלו על הפרק בכל תפוצות ישראל.
מקבל המכתבים, הגאון רבי יחזקאל אברמסקי (תרמ"ו-תשל"ו), היה אחד מנאמניו ועושי-דברו של הגרח"ע מווילנא. עוד מתקופת בחרותו בלימודיו בצילו של הגרח"ע בווילנא התקרב אליו בידידות נאמנה. בחורף שנת תרס"ו נאלץ "העילוי ממוסט" יחזקאל אברמסקי, לעזוב את ישיבת טלז ולברוח לווילנא [שהייתה אז תחת שלטון פולין], מאימת הגיוס לצבא הרוסי. בבואו לווילנא התקבל לישיבת ראמיילעס, ואף התקבל ל"קיבוץ" המובחר של למדנים מופלגים ששמעו שיעורים למדניים מפי הגאון רבי חיים עוזר (על פי מלך ביפיו, עמ' 29-33). לאחר מכן כשכיהן ברבנות סמילוביץ וסלוצק, פעל רבות בשליחותו של רבי חיים עוזר בענייני ציבור שונים. את כתב-היד של החלק הראשון של ספרו "חזון יחזקאל" הבריח הרב אברמסקי מסלוצק לווילנא, אל הגאון רבי חיים עוזר שהשתדל בהדפסתו בווילנא בשנת תרפ"ה, ע"י נאמן-ביתו רבי אהרן דוב אלטר וואראנאווסקי [בן-דודה של אשת הרב אברמסקי]. כשנאסר הרב אברמסקי ע"י השלטון הסובייטי בשנת תר"צ ונשלח לסיביר, הרעיש הגרח"ע את רחבי העולם היהודי במאמצים לשחררו. לאחר שחרורו של הרב אברמסקי בתחילת שנת תרצ"ב הקים הגרח"ע יחד עמו ועם האדמו"ר הריי"ץ מליובאוויטש, את מפעל משלוחי ה"קמחא דפסחא" ומשלוחי מזון ליהודים הנאנקים תחת השלטון הבולשביקי ברוסיה. כמו כן פעל הרב אברמסקי רבות בשליחות הגרח"ע למען הישיבות הקדושות בפולין וליטא, ולמען רבני אירופה. כמו כן, הם פעלו יחד בענייני ציבור רבים, בהם המאבק על כשרות הייחוס והנישואין בישראל, המאבק נגד הגזרות האנטישמיות בגרמניה ובארצות אירופה נגד ה"שחיטה היהודית" [בשאלת "הימום הבהמות" קודם השחיטה, הפוסלת ומטריפה את הבשר], ופעילות ההצלה של הרבנים והישיבות פליטי המלחמה, שגלו לווילנא בתחילת הימי השואה. במכתבים שלפנינו, משתקפות מקצת מפעולותיהם המשותפות ברחבי העולם בענייני הציבור.
בשולי שלשה מהמכתבים שלפנינו, נוספו כמה שורות בכתב-ידו וחתימתו של קרוב-משפחתו של הרב אברמסקי, החותם "אד"א" – רבי אהרן דוב אלטר ווארונובסקי (נספה בשואה), מזכירו ונאמן-ביתו של רבי חיים עוזר, שהיה נעזר בו כסופר למכתביו הרבים. בשנת תרפ"ה הדפיס ר' אלתר את החלק הראשון מהחיבור "חזון יחזקאל" של בן-דודו הרב אברמסקי אב"ד סלוצק, מתוך כתב-היד שהוברח מרוסיה. אביו היה הגאון רבי יצחק יעקב וואראנאווסקי בעל "חלקת יעקב" (נפטר תרס"ד), שכיהן כאב"ד מוש במשך כ"ה שנה, על מקום חותנו הגה"צ רבי יעקב משה דירקטור אב"ד מוש [סבה של אשת הרב אברמסקי].
5 מכתבים על נייר מכתבים רשמי (הכוללים 8 דף, ובהם 10 עמודים כתובים). גודל משתנה. מצב כללי טוב עד בינוני-טוב. כתמים, קרעים ובלאי.
קונטרס 16 עמודים, הכולל מכתב ארוך (כעמוד וחצי) בכתב-ידו וחתימתו של הגאון רבי איסר זלמן מלצר ראש ישיבת "עץ חיים", וקונטרס בכתב-יד, 14 עמודים, עם העתקת הערות הגרא"ז על הספר "חזון יחזקאל". ירושלים, סיון תרפ"ו [1926].
שני העמודים הראשונים בכתב-ידו ובחתימתו של רבי איסר זלמן, ושאר 14 העמודים העתקת דבריו, בכתב-יד סופר. נשלח לסלוצק אל בעל ה"חזון יחזקאל", ידידו הגאון רבי יחזקאל אברמסקי גאב"ד סלוצק (ממלא מקומו של רבי איסר זלמן ברבנות העיר סלוצק). רבי איסר זלמן כותב: "...ספרו הנכבד והנעלה עם מכתביו קבלתי במועדו ויסלח שהתאחרתי להשיבו... ומכיון שכבר התחלתי לערוך בזה איזה דברים על ספרו הנכבד ועל חד"ת [חידושי תורה] שלו, לא חפצתי לבוא ריקם ומיום ליום נדחה גמר תשובתי, עתה אשר ב"ה הוטב לי וגמרתי מכתבי בחד"ת, אשר גם נתתיו להעתיקו בכתב נקי...".
בהמשך המכתב עונה הגרא"ז מלצר על שאלת הגר"י אברמסקי, שהתייעץ עמו על שליחת בנו ללמוד באחת הישיבות בארץ ישראל, ובהמשך המכתב הוא חוזר לדבר על חשיבות הספר "חזון יחזקאל": "אודיעו ע"ד [על דבר] ספרו הנעלה, כי עיינתי בו בהרבה מקומות ומצאתיו ספר נעלה מאד, וראיתי את רוב עמלו וחכמתו הרבה שמונח בין תלמיו, ואוכל להגיד מקצת שבחו בפניו, כי מצאתי חידושים נעלים וישרים, ופשטים מועילים ונחוצים מאד לבאר כל חמירא בתוספתא, ואמת כי עיינתי גם במקומות רחוקים מהתחלת הספר... יהי ד' עמו שיקויים בו 'חכמות בחוץ תרונה' ויצא שמו למרחקים, כפי כחותיו הנעלים, ותירום רישי' אכולי כרכא בעיר הגדולה הזאת שישכון בתוכה לכבוד ולתפארת, ויעזרו ד' לגמור חיבורו על כל התוספתא. ידידו אוהבו הדוש"ת [הדורש שלום תורתו] איסר זלמן מלצר".
הגאון רבי איסר זלמן מלצר (תר"ל-תשי"ד), בעל "אבן האזל". מגדולי גאוני ליטא וירושלים. נולד בעיר מיר ובילדותו הגיע לישיבת וולוז'ין בה קיבל תורה מרבותיו הנצי"ב והגר"ח מבריסק [שחיבב מאד את ה"עילוי" הצעיר שהיה מכונה בישיבה בשם "זוניא", והיה אומר עליו: "כשזוניא'לה פותח את פיו נפתחים אצלי צינורות המוח" – כתלמיד המחכים את רבותיו]. לאחר נישואיו כיהן כראש הישיבה הראשון בישיבת "כנסת ישראל" בסלבודקה, יחד עם גיסו הגרמ"מ עפשטיין. בהמשך עבר לסלוצק עם י"ד בחורים מעולים מתלמידיו, והקים בה ישיבה גדולה. לאחר תקופה מונה גם לאב"ד העיר סלוצק על מקומו של הגאון הרידב"ז. עלה לירושלים בשנת תרפ"ד ונתמנה לר"מ ראשי בישיבת "עץ חיים". מראשי מועצת גדולי התורה. חותנו של רבי אהרן קוטלר, ראש ישיבת קלצק ולייקווד (שעמד בראשות "החינוך העצמאי").
מקבל המכתב, בעל ה"חזון יחזקאל" – הגאון רבי יחזקאל אברמסקי גאב"ד סלוצק ולונדון (תרמ"ו-תשל"ו), עמד בקשרי ידידות עם רבי איסר זלמן מלצר, עוד לפני מלחמת העולם הראשונה, כאשר הגרא"ז כיהן כרבה של סלוצק והגר"י אברמסקי כיהן ברבנות בסמוליאן, ומשנת תרע"ד ברבנות סמילוביץ. בשנת תרפ"ג נאלץ הגרא"ז מלצר לברוח מרוסיה מאימת השלטונות הבולשביקים, והמליץ לראשי הקהילה בסלוצק לפנות אל הגר"י אברמסקי לכהן ברבנות סלוצק. באותה תקופה בה כיהן הרב אברמסקי כרבה של סלוצק, החל בחיבורו הגדול "חזון יחזקאל" על התוספתא. את כתב-היד של החלק הראשון של ספרו "חזון יחזקאל" הבריח הרב אברמסקי מסלוצק לווילנא, אל הגאון רבי חיים עוזר שהשתדל בהדפסתו בווילנא בשנת תרפ"ה, ע"י רבי אהרן דוב אלטר וואראנאווסקי [בן-דודה של אשת הרב אברמסקי], נאמן-ביתו וסופרו של רבי חיים עוזר. בשנת תר"צ נעצר הרב אברמסקי ע"י השלטונות הבולשביקים והוגלה לסיביר. בתחילת שנת תרצ"ב שוחרר הרב אברמסקי ממאסרו והגיע לליטא, כשבאותה שנה נסע לכהן ברבנות באנגליה. בתחילה כיהן כרב קהילת "מחזיקי הדת" בלונדון, ומשנת תרצ"ה כיהן כגאב"ד בית הדין הראשי בלונדון, עד ליציאתו לגמלאות ועלייתו לירושלים בשנת תשי"א.
[2], יד עמ'. 27 ס"מ. מצב טוב-בינוני. כתמים. סימני קיפול וקרעים. בעמוד האחרון מחיקת אותיות בסימני הקיפול. דפים מנותקים וללא כריכה.
מכתב ארוך (2 עמודים גדולים, 63 שורות), בכתב-יד-קדשו וחתימתו של הגאון רבי יעקב ישראל קניבסקי ("הסטייפלר") בעל ה"קהילות יעקב". בני ברק, "יום ה' קרח" [כ"ד סיון] תשי"א [1951].
נשלח אל מחותנו הגאון רבי יוסף שלום אלישיב, בתקופת האירוסין של בנו הגאון רבי חיים קניבסקי עם הרבנית בת שבע, בתו הגדולה של הרב אלישיב (האירוסין היו בל"ג בעומר תשי"א, והחתונה היתה בחודש כסלו תשי"ב). במכתב מספר הסטייפלר כי שילם דמי-מפתח לשכירות הדירה שמצא עבור הזוג הצעיר: "...הנני להודיע כי תהלה להשי"ת זכינו לשכור דירה נאה עבור הזוג שיחיו לאוי"ט, פה בני ברק קומה שני'[ה] חדר יפה עם מטבח וחדר אמבטי'[ה] ושאר דברים... באמת הדירה שוה כפלים ויותר, הבעה"ב היה יכול ליקח אלף ל"י מיד, אבל המה מיקירי קרתא חובבי תורה למאוד ומשכירים הבית לנו לאהבת התורה, השי"ת ישלם גמולם בזה ובבא".
בהמשך המכתב הוא כותב בדברי תורה בסוגיות שונות, עליהן דן עמו הגרי"ש במכתב קודם (ביעור חמץ שנעשה נותר, "נשפך הדם", ומעילה באכילה בדבר שאינו-שוה-פרוטה).
בחתימת המכתב מברך הסטייפלר את המחותנים ואת "הכלה המצויינת": "והנני חותם בכל חותמי ברכות למעכ"ת עם המשפחה הכבודה שיחיו, ובפרט להכלה היקרה המצויינת שתחי' לאוי"ט, הדו"ש באה"ר המצפה לחסדי השי"ת המרובים, יעקב ישראל קניבסקי".
הגאון הקדוש רבי יעקב ישראל קניבסקי (תרנ"ט-תשמ"ה), מגדולי הדור האחרון. ידוע בכינויו "דער סטייפלער" [הסטייפלר] על שם מוצאו מהעיר הורונוסטייפול שבאוקראינה. מגדולי תלמידי ישיבות נובהרדוק באוקראינה ובפולין, ונודע כאחד מגדולי השקדנים והלמדנים בעולם הישיבות. לאחר נישואיו עם אחותו של מרן ה"חזון איש" כיהן כראש ישיבה בישיבת נובהרדוק בפינסק, ובשנת תרצ"ד עלה לארץ לכהן כראש ישיבת "בית יוסף – נובהרדוק" בבני ברק. במשך שנים התגורר בבני ברק בבית אחד יחד עם גיסו מרן החזון איש. לאחר סגירת הישיבה המשיך ללמוד בכולל האברכים של מרן החזון איש (כולל חזון איש) ובביתו, וחיבר את סדרת ספרי קהילות יעקב על רוב סוגיות ומסכתות הש"ס. נודע כאיש מופת בעל רוח הקודש, ורבים באו לקבל את ברכותיו ועצותיו.
שידוכיו של מרן הגאון רבי חיים קניבסקי (תרפ"ח-תשפ"ב) עם הרבנית מרת בת שבע קניבסקי (תרצ"ב-תשע"ב), בתו הבכורה של הרב אלישיב, נעשו בעצת דודו ה"חזון איש", שאמר שהיא באמת "בת תלמיד חכם" הראויה לו. לימים סיפר הגרי"ש אלישיב כי כשנסע בשעתו אל ה"חזון איש" להתייעץ על עניין השידוך המוצע, הפליג ה"חזון איש" מאד בשבח החתן המיועד, ואף התבטא כי ר' חיים עתיד להיות גאון מפורסם בבקיאותו כמו הגאון הרוגוצ'ובר. כאשר סיפר זאת הגרי"ש אלישיב לאחר עשרות שנים, הוסיף ואמר כי באותו זמן נראו לו דברי מרן החזון איש כגוזמה של שבחים הנאמרים בעת שידוך, אך כיום אנו רואים – אמר הגרי"ש – שמילה אחת מדברי החזון איש לא שבה ריקם.
יש לציין כי אביו של ר' חיים – ה"סטייפלר" – העריץ מאד את גדלותו של מחותנו הגרי"ש אלישיב, והיה מפנה אליו שאלות הלכתיות והזכרת שמות לתפלה ולברכה, ואף היה שולח אנשים להתברך מפי כלתו הרבנית בת שבע קניבסקי, שכן היא בתם של קדושים. לימים נתפרסם כוחה הגדול, ורבים נושעו מתפילותיה וברכותיה. אלפי נשים צבאו על פתחה של הרבנית בת שבע, לקבל ממנה עידוד, עצה ותושיה.
[1] דף. נייר מכתבים רשמי. 30 ס"מ. כתוב משני צידיו (63 שורות בכתב-יד קדשו). מצב טוב. קמטים וסימני קיפול.
המכתב שלפנינו נדפס בבמות שונות, בהן המאסף "ישורון" (כרך כח, ניסן תשע"ג, מדור לזכרו של הגרי"ש אלישיב, עמ' שיא-שיב).
עשרים ושישה מכתבים, על גבי אגרות-דואר, תשובות הלכתיות קצרות בכתב-ידו של הגאון רבי חיים קניבסקי. בני ברק, תשל"ג-תשל"ט [1973-1978].
האגרות נשלחו בדואר אויר לארה"ב, במענה לשאלות הגאון רבי אפרים גרינבלט בעל ה"רבבות אפרים", שכיהן ברבנות בעיר ממפיס, טנסי. המכתבים אינם חתומים, אולם בכשבע מהאגרות גם שם השולח וכתובתו נכתבו בכתב-ידו של רבי "חיים קניבסקי". ברוב האגרות שם השולח וכתובת המקבל נכתבו בידי הרבנית וכותבים אחרים.
תשובות קצרות וענייניות, על שאלות שונות בדברי תורה ומנהגי הלכה. במענה לאחת השאלות, כותב לו רבי חיים בענווה: "תמיהני איך עלה בדעתו שאני אכריע בין הגדולים, ובכה"ג אמרי' דעביד כמר עביד כו'". במכתבים גם מדובר על משלוח ספרים אל הרב גרינבלט, וקבלת ספרו. באגרת מכסלו תשל"ה, מתנצל הגר"ח על כי "תשובתו נתאחרה, כי לא השיגו לקנות אגרות".
במכתב מחודש אלול תשל"ה, פותח הגר"ח את המכתב בברכות שנה טובה: "לשנה טובה יכתב ויחתם ידידי הר"ר אפרים שליט"א".
26 אגרות דואר. גודל ומצב משתנים. מרביתן במצב טוב.
כתובה מעוטרת על קלף, לנישואי החתן אליהו בן גבריאל פאדובני עם הכלה גיינטילא בת "הרופא המובהק" דוד נחמיאש. "ס' לוציה הסמוכה לקוניאנו" (סנטה לוצ'יה = Santa Lucia di Piave הסמוכה לקונליאנו = Conegliano), איטליה, י"ב תשרי תפ"ו [19 בספטמבר 1725].
דיו וצבע על קלף.
כתובה על גבי יריעת קלף גדולה אשר שוליה העליונים גזורים בצורת קשת מחודדת קמעה. נוסח הכתובה מופיע בחצי התחתון, באותיות מרובעות, ובשוליו חתימות העדים: דוד בן שלמה ולינסין ויעקב בן אברהם ישורון (מימין) וחתימת החתן (משמאל). תחת החתימות מופיע אישור באיטלקית על תרגום הכתובה (ראו להלן), שניתן בוונציה ב-25 בנובמבר 1745, עם חתימת המתרגם, Moise qm. [quondam] Raffael Vitta Naso (משה בן רפאל חי נזו) וחותמתו, בה נראית דמות נאבקת באריה.
השליש העליון של הכתובה מעוטר בתשליב גדול וזהוב, באיורי פרחים ובצמד ציפורים, שמעליהם מדליון (חלק) עם כתר, הברכה "בסימנא טבא ובמזלא מעליא" והפסוק "אשת חיל עטרת בעלה". שני השלישים התחתונים כוללים את נוסח הכתובה הממוקם בתוך קשת זהובה עליה מופיע הפסוק "מצא אשה מצא טוב". הקשת נשענת על שני עמודים אדריכליים מאסיביים המעוטרים בתשליבים זהובים, עם כותרות קורינתיות גדולות, עליהן ניצבים עציצים עם פרחים. המתכונת העיצובית של כתובה זו מושפעת ממסורות עיצוביות שרווחו בצפון איטליה ובמרכזה, וכתובות בעלות עיטורים דומים, מאותה תקופה, מתועדות מוונציה ומערים שונות במחוז ונטו.
סיפורה המעניין של הכלה, ג'נטילה נחמיאש, מתועד בפירוט במסמכים השמורים בארכיון המדינה האיטלקי. לפי המתואר שם, בשנת 1740 בעלה של ג'נטילה עזב אותה ונסע לאנגליה, ולכן חזרה לבית אביה. לאחר שנה שב בעלה והיא הרתה פעם נוספת. בהמשך נסע הבעל לוונציה עם בנם הבכור לזמן ממושך. בתקופה זו קראה ג׳נטילה ספר מאת יהודי מומר והחליטה להתנצר (וכך עשתה ככל הנראה ביוני 1744). ב-14 במאי 1744, בהיותה בת 35, ברחה עם ילדיה מבית אביה בסנטה לוצ׳יה, ומצאה מקלט תחת חסותו של הבישוף של צ׳נדה, אשר שלח את בניה לוונציה על מנת להמיר את דתם. אביה של ג׳נטילה פתח בהליכים משפטיים על מנת להשיב אליו את נכדיו, אך לא ברור מה עלה בגורלם.
כפי הנראה, בעקבות המאורעות הללו, גם נוסף על הכתובה שלפנינו האישור על תרגומה לאיטלקית בשנת 1745. למידע נוסף, ראו:
Giovanni e Silvia Tomasi, Ebrei nel Veneto orientale, Firenze: Giuntina, 2012, pp. 146, 228-229, וראו גם עמ' 146, הערה 573 (בה נזכר המתרגם Moise Raffael Vitta Naso; משה בן רפאל חי נזו).
70X53 ס"מ. מצב בינוני-טוב. קמטים, כתמים וקרעים, משוקמים שיקום מקצועי, עם פגיעות בטקסט ובעיטורים. דהיות צבע. ייתכן כי שולי הכתובה היו רחבים יותר ונגזרו בשלב כלשהו. סימנים מעיבוד הקלף ניכרים בצדה האחורי.
למיטב ידיעתנו, זו הכתובה היחידה המתועדת מסנטה לוצ'יה. כתובה זו מתועדת גם באתר הכתובות של הספרייה הלאומית, רשומה 990003035470205171.
לכתובות דומות ממחוז ונטו, ראו: שלום צבר, The Art of the Ketubbah, כרך א', ניו יורק, Library of the Jewish Theological Seminary, 2022, מס' 28-30, 36, 38.
כתובה מעוטרת על קלף, לנישואי החתן משה שמואל בן יהודה גוליילמי עם הכלה דיאמנטי בת יצחק מונדולפי. אורבינו ("מתא דיתבא על נהרי לאפיס ולפולייא... תחת ממשלת מעלת האפיפיור יר"ה"), איטליה, י' חשון תצ"ג [29 באוקטובר 1732].
דיו וצבע על קלף.
כתובה על גבי יריעת קלף מלבנית, ששוליה העליונים גזורים בדגם גלי ומחודד. נוסח הכתובה מופיע במרכז, באותיות מרובעות, ובשוליו חתימות העדים: "אברהם חי יצ"ו בכמ"ר דוד מק' אליאוני זלה"ה" ומצליח בן פורת בן יאודה זכריה חיים בן פורת.
נוסח הכתובה מוקף מסגרת המעוצבת כקשת גלית ומחודדת, ומעליו ערוכות ברכות בהתאם לעיצוב הקשת: "בסימנא טבא ובמזלא מעליא לחתנא ולכלתא ולכל ישראל אכי"ר". שולי הכתובה מעוטרים במסגרת רחבה הכוללת איורי צמחים ופרחים עשירים וצבעוניים, בהם משולבים צמד טווסים. המתכונת העיצובית של הכתובה מושפעת ממסורות עיצוביות שרווחו באותה תקופה במחוז מארקה, והיא דומה לכתובות מעוטרות מאנקונה ומסניגליה.
65X40 ס"מ. מצב כללי טוב. כתמים, קמטים וסימני קיפול, עם פגיעות קלות בטקסט ובעיטורים. נזקים וקרע חסר בשוליים משוקמים שיקום מקצועי.
כתובה מעוטרת על קלף, לנישואי החתן אהרן בן משה אינריקיס עם הכלה אביגיל בת אהרן סיראנו. באיון ("באיונה"), צרפת, י"ג כסלו תצ"ד [20 בנובמבר 1733].
דיו וצבע על קלף.
כתובה על גבי יריעת קלף מלבנית קטנה, ששוליה העליונים גזורים בדגם גלי. נוסח הכתובה מופיע במרכז, בכתב ספרדי בינוני, בדיו חומה, ובשוליו חתימת החתן וחתימות עדים, באותיות לטיניות (אינן ניתנות לפענוח).
מעוטרת בדגם צמחי צבעוני וסימטרי הכולל ענפים עם פרחים גדולים העולים מתוך צמד אגרטלים. בראש הכתובה קרטוש בו מופיעה הברכה "בסימן טוב" (עם תגים על האותיות). טקסט הכתובה מוקף מסגרת מלבנית אדומה והשוליים תחומים במסגרת תואמת.
כתובה זו מתעדת נישואין של זוג ממוצא ספרדי וייתכן כי גם עיטוריה הושפעו ממסגרות-התחריט שהופיעו בכתובות של הקהילה הספרדית-פורטוגזית בהולנד למן המאה ה-17 (המבוססות על תחריטים שיצר החרט-האומן שלום איטליה).
34.5X27.5 ס"מ. מצב בינוני-טוב. קמטים, סימני קיפול וכתמים, עם פגיעות קלות בטקסט ובאיורים.
באתר הכתובות של הספרייה הלאומית מתועדות 8 כתובות בלבד מבאיון, רובן שמורות באוספים מוזיאליים או מוסדיים.
כתובה זו הייתה לפנים באוסף מוזס היימן גנז (1917-1987), אמשטרדם, וממנו נסרקה לאתר הכתובות של הספרייה הלאומית, רשומה 990003030970205171.
כתובה מעוטרת על קלף, לנישואי החתן דוד בן שלמה באזילה עם הכלה דיאמנטה בת משה דוד ברלינגו מוירונה. מנטובה, איטליה, א' טבת תק"ג [28 בדצמבר 1742].
דיו וצבע על קלף.
כתובה על גבי יריעת קלף מלבנית וגדולה, ששוליה העליונים גזורים בדגם גלי. נוסח הכתובה מופיע במרכז, באותיות מרובעות, ובשוליו מופיעות חתימות העדים (מטושטשות): יודא בן יעקב מונדולפי וגור אריה בן בנימן פנצי.
המסגרת המעוטרת מחולקת לשני חלקים: בשליש העליון תשליב זהוב בו מופיע הפסוק "צרור המר [המור] דודי לי" (שיר השירים א, יג) וסביבו עיטורים עשירים בדגמים צמחיים, עם צמד אגרטלים נושאי פרחים, צמד ציפורים ניצבות על ענפים וצמד מלאכים אוחזים מדליון (ריק) שמעליו מתנוסס הפסוק "אשת חיל עטרת בעלה". שני השלישים התחתונים כוללים דגם חוזר של עלים ופרחים, ביניהם משולבים סמלי שנים-עשר המזלות, ובארבע הפינות – בתוך מדליונים עגולים – ארבעה איורים המתארים את כלי המקדש: "המנורה וכליה", "הכיור וכנו", "ארון וכרובים" ו"לחם הפנים". במסגרת החיצונית משולבים פסוקי ברכה ממגילת רות.
מערך העיטורים של כתובה זו זכה לפופולאריות רבה במאה ה-18, והוא שב ומופיע – בגרסאות שונות – בכתובות איטלקיות רבות מתקופה זו. הגרסה שלפנינו כוללת איורים של כלי המקדש, להבדיל מגרסאות בהן מופיעים איורים המתארים את ארבע עונות השנה.
העד השני החתום על הכתובה, גור אריה בן בנימין פינצי, נמנה עם רבני מנטובה, והיה תלמיד רבי יהודה בריאל. רבי אביעד שר שלום באזילה, אף הוא מרבני מנטובה באותה עת, כותב באחד ממכתביו, כאשר נדרש לפולמוס נגד רמח"ל, כי קרא בכתבי רמח"ל "בחברת הרב כמהר"ר יהודה מינדולה ומעלת החכם רבי גור פינצי" (אגרות רמח"ל ובני דורו, עמ' שצ). רבי גור אריה פינצי נספד על ידי החיד"א שהגיע למנטובה בעת פטירתו (בשנת תקי"ד; החיד"א תיעד זאת בספרו "מעגל טוב"). רבי גור אריה הגיה והביא לדפוס את ה"שולחן ערוך" עם הפירוש של דודו רבי גור אריה (בן משה הושעיה) פינצי ממנטובה.
79.5X54.5 ס"מ. מצב בינוני-טוב. כתמים, חלקם כהים, עם פגיעות בחלק מהעיטורים. העיטורים הזהובים דהו בחלקם ותחתם מופיע גוון ירקרק. פגעי רטיבות, חלקם קשים, עם פגיעות בטקסט ובאיורים (ניכרים בעיקר מאחור). קרעים בשוליים ופיסות חסרות, משוקמים שיקום מקצועי.
כתובה זו מתועדת גם באתר הכתובות של הספרייה הלאומית, רשומה 990003035500205171.
למידע נוסף ולכתובות דומות, ראו: שלום צבר, The Art of the Ketubbah, כרך א', ניו יורק, Library of the Jewish Theological Seminary, 2022, מס' 29 (KET 49), מס' 37-38 (KET 258, KET 45).
כתובה מעוטרת על קלף, לנישואי החתן אהרן בן גבריאל לוריא עם הכלה אביגיל בת יוסף אוהב בראנדון. המבורג, גרמניה, ח' אדר ב' תקט"ז [10 במרץ 1756].
דיו וצבע על קלף.
כתובה על גבי יריעת קלף מלבנית קטנה. נוסח הכתובה נכתב בכתב מרובע, ולאחריו מופיעות חתימות החתן (מימין) והעדים יעקב בלינפנטי ויונה אסאיול (כולם באותיות לטיניות); בתחתית מופיע נוסח ה"תנאים", אף הוא בכתב מרובע, ובשוליו מופיעות שוב שלוש החתימות הנ"ל. בנוסח הכתובה נזכר כי הנדוניה נכתבה "בשטר בפני עצמו שעשו ביניהם ברביעי בשבת שמונה ימים לחדש כסלו משנה זאת וחתומים עליו כהרר יעקב הכהן בלינפאנטי וה"ר יונה אסאיול".
מעוטרת במסגרת מלבנית בדגם צמחי חוזר הצבוע בצבעי כחול ואדום עזים, הנמשכת לרוחב השוליים העליונים ולאורך השוליים הימניים והשמאליים, עם שני בסיסי-עמודים קטנים בפינות התחתונות.
32X19 ס"מ. מצב כללי טוב. מעט כתמים וקמטים, עם פגיעות קלות בעיטורים ובטקסט.
למידע נוסף על כתובות של הקהילה הספרדית-פורטוגזית בהמבורג, ראו: שלום צבר, The Art of the Ketubbah, כרך א', ניו יורק, Library of the Jewish Theological Seminary, 2022, מס' 217 (KET 242).
כתובה זו הייתה לפנים באוסף מוזס היימן גנז (1917-1987), אמשטרדם, וממנו נסרקה לאתר הכתובות של הספרייה הלאומית, רשומה 990003030910205171.
כתובה מעוטרת על קלף, לנישואי החתן יעקב בן מיכאל קאמיאו עם הכלה שמחה בת משה מקסטרו. רומא, איטליה, ח' ואדר [אדר שני] תק"מ [15 במרץ 1780].
דיו וצבע על קלף.
כתובה על גבי יריעת קלף מלבנית ששוליה התחתונים גזורים בצורת קשת גלית הפוכה, האופיינית לכתובות מרומא. נוסח הכתובה מופיע במרכז באותיות מרובעות, ובשוליו חתימות העדים: יעקב מצליח בן יצחק מקורי [Di Cori] ויוסף ברוך בן מרדכי משה הכהן.
הכתובה מעוטרת באיורי פרחים צבעוניים ובצמד טווסים. בראשה קרטוש גדול מעוטר סרטי בד ומעליו כתר; הקרטוש כולל שני סמלי משפחה בהם מופיעים אריות זקופים (הסמל הימני שייך, כנראה, למשפחת החתן, משפחת די קאסטרו). חמישה איורים אלגוריים מופיעים בפינות העליונות והתחתונות וכן בשוליים התחתונים: הדמויות שבפינות העליונות רומזות לשמותיהם של החתן והכלה – הדמות הימנית, דמות אישה אוחזת קרן שפע וענף פורח ומלווה בפסוק "ושמח את אשתו" מייצגת את הכלה, שמחה, ואילו הדמות השמאלית, דמות גבר מוקפת טבעת עליה מופיעים סמלי גלגל המזלות ומלווה בפסוק "ויעקב איש תם" מייצגת את החתן, יעקב; הדמויות שבפינות התחתונות מייצגות שפע וצניעות: מימין דמות אוחזת קרן שפע וצרור שיבולים ומעליה הכתובת Abbondanza (שפע), ומשמאל דמות אוחזת ענף, עם ציפור על כף ידה, ומעליה הכתובת Castità (צניעות). באיור שבתחתית מתוארים גבר ואישה נושאים על צוואריהם שרשרת ממנה משתלשל לב, מלווה בפסוק "ודבק באשתו". פסוקי ברכה ממגילת רות ומתהלים משולבים בשוליים.
92X60.5 ס"מ. מצב כללי טוב.
לכתובות נוספות של משפחת די קאסטרו, ראו: אוסף רנה ברגינסקי, כתובה מס' 44 (רומא, 1763); State Archives of Rome, Ms. 264/6. (רומא, 1879); וכן Antique Roman Ketubot (2019). לכתובות נוספות מרומא ראו: שלום צבר, The Art of the Ketubbah, כרך א', ניו יורק, Library of the Jewish Theological Seminary, 2022, מס' 131-145, וראו גם הפריט הבא בקטלוג זה.
כתובה מעוטרת על קלף, לנישואי החתן דוד בן ידידיה חיים בונדי עם הכלה אסתר בת אברהם שמואל מודיליאנו. רומא, איטליה, י"ג אדר תקע"ב [26 בפברואר 1812].
דיו וצבע על קלף.
כתובה על גבי יריעת קלף מלבנית ששוליה התחתונים גזורים בצורת קשת הפוכה ומחודדת, האופיינית לכתובות מרומא. נוסח הכתובה מופיע במרכז באותיות מרובעות, ובשוליו חתימות העדים: יצחק בן יעקב צ'יטוני ומשה יצחק בן מרדכי אלישע קסטילנובו. בין השורה הראשונה והשניה נוספה באותיות קטנות יותר המילה "ושבעים" למניין השנים. מקום שמו של הנוטריון אשר ערך את שטר הנישואין האזרחי נותר חלק ("באופיציו של").
מעוטרת באיורי פרחים צבעוניים ובדגמים צמחיים חוזרים שמשולבים בהם פסוקי ברכה. בין עיטורי הפרחים ומילות פסוקי הברכה מפרידות עשרות קשתות מיקרוגרפיות הכוללות פסוקי ברכה נוספים (שבע ברכות ועוד) ומזמורי תהלים.
בראש הכתובה שני איורים בנושאים תנ"כיים הרומזים לשמותיהם של החתן והכלה: מימין המלך אחשורוש מושיט את שרביטו לאסתר, ומשמאל דוד אוחז בראשו של גוליית. בין שני האיורים קרטוש מעוטר עם סמל משפחת החתן – משפחת בונדי – תרנגול מביט כלפי השמש; בשוליים התחתונים קרטוש נוסף, ממוקם בין שתי קרני שפע, עם סמל משפחת הכלה – משפחת מודיליאנו (מודיליאני) – תרנגול ניצב על גבי הר בעל שלוש פסגות, אוחז בענף, לשמאלו סהר ולימינו כוכב.
93X51.5 ס"מ. מצב כללי טוב. קמטים ומעט כתמים. פגיעות קלות בעיטורים, בעיקר בשוליים. קרעים ישנים ופגמים בשולי יריעת הקלף משוקמים שיקום מקצועי. שני חריצים חתוכים בקצה הפינה התחתונה.
לכתובות דומות ולמידע נוסף, ראו: שלום צבר, The Art of the Ketubbah, כרך א', ניו יורק, Library of the Jewish Theological Seminary, 2022, מס' 135 (KET 44), ואוסף רנה ברגינסקי, K41. לסמלי משפחות החתן והכלה, ראו: Elvio Giuditta, Araldica Ebraica in Italia, [Torino]: Società Italiana di Studi Araldici, 2007, pp. 163, 185-186.
