מכירה פומבית 102 חלק א' כתבי-יד וספרים עבריים מאוסף אביגדור (ויקטור) קלגסבלד
- יד (69) Apply יד filter
- כתבי (69) Apply כתבי filter
- manuscript (69) Apply manuscript filter
- book (67) Apply book filter
- כתבי-יד (63) Apply כתבי-יד filter
- כתבייד (63) Apply כתבייד filter
- עתיקים (58) Apply עתיקים filter
- earli (58) Apply earli filter
- and (47) Apply and filter
- print (42) Apply print filter
- שנות (35) Apply שנות filter
- ערש (35) Apply ערש filter
- ודפוסים (35) Apply ודפוסים filter
- והש (35) Apply והש filter
- הר (35) Apply הר filter
- דפוסי (35) Apply דפוסי filter
- משפחת (17) Apply משפחת filter
- מרוקו (17) Apply מרוקו filter
- מפאס (17) Apply מפאס filter
- יהדות (17) Apply יהדות filter
- ומכתבים (17) Apply ומכתבים filter
- אוסף (17) Apply אוסף filter
- אבןצור (17) Apply אבןצור filter
- אבן-צור (17) Apply אבן-צור filter
- אבן (17) Apply אבן filter
- צור (17) Apply צור filter
- שונים (17) Apply שונים filter
- abensour (17) Apply abensour filter
- collect (17) Apply collect filter
- famili (17) Apply famili filter
- fez (17) Apply fez filter
- jewri (17) Apply jewri filter
- letter (17) Apply letter filter
- miscellan (17) Apply miscellan filter
- moroccan (17) Apply moroccan filter
- of (17) Apply of filter
- the (17) Apply the filter
- וספרי (16) Apply וספרי filter
- סידורים (15) Apply סידורים filter
- prayer (15) Apply prayer filter
- siddurim (15) Apply siddurim filter
- ספרים (10) Apply ספרים filter
- תפילה (9) Apply תפילה filter
- דפוס (7) Apply דפוס filter
- הגדות (7) Apply הגדות filter
- פסח (7) Apply פסח filter
- של (7) Apply של filter
- haggadot (7) Apply haggadot filter
- passov (7) Apply passov filter
- yemen (6) Apply yemen filter
כתב-יד, "סידור גדול", עם "קיצור מפירוש אשר העלה מהר"ר יצחק ונה זלה"ה" בעל ה"פעמון זהב". מַעְבַּר (דרום-מרכז תימן), שנת ב'ט לשטרות [תנ"ח ליצירה 1698].
נכתב בעירו של המהר"י ונה, מחבר הסידור "פעמון זהב", שהיה ראב"ד מַעְבַּר כמה עשרות שנים לפני כתיבת סידור זה. מהר"י ונה התגורר בעיר בין השנים ש"ל-תט"ו בערך, והיה מגדולי חכמי תימן. סידורו "פעמון זהב" הועתק פעמים רבות והיה אחד מסידורי התכלאל העיקריים בתימן [במשך קרוב למאתיים שנה, עד להתפשטות סידור "עץ חיים" של המהרי"ץ באמצע שנות הת"ק].
כתיבה תימנית נאה ומסודרת, עם ניקוד עליון בחלקה. פירושים והלכות נוספו על ידי הסופר ב"חלונות" שבתוך הטקסט. בדף [217א] קולופון הסופר זכריה בן סעדיה משנת תנ"ח, שכתב את הסידור ב"קרית מעבר", עבור רבי גבריאל ב"ר יוסף הכהן אלעראקי: "נשלם זה הסידור בחסד השם וברחמיו היום יום חמישי ה' ימים לחדש אדר שנת תרין אלפין ותשע שנין לשטרות [=תנ"ח]... ונכתב בקרית מעבר תחרוב ותצדי וירושלים קרתא קדישתא תתבני ותשתכלל בחיינו ובימינו אכי"ר, על שם המזכה הגאון הנעלה לשם טוב ולתהלה כמהר"ר גבריאל בן כג"ק מהר"ר יוסף אלעראקי זלה"ה אשר הזיל זהב מכיסו וכתבו יהא סימן טוב עליו ועלינו ועל כל עמו בית ישראל ויזכה הכותב והנכתב לו לחזות בנועם יי'... נאם הכותב אשר לחסדיו יתברך עיניו צופיה הקל והצעיר זכריה בא"מ סעדיא יצ"ו" [משפחת הכהן עראקי, היא מהמשפחות המכובדות והעשירות בצנעא ובתימן, בהן נודע הנגיד רבי שלום בן אהרן הכהן עראקי המכונה אלאוסטא, נשיא קהילת צנעא בתחילת המאה ה-18, ועוד חכמים נודעים מבני המשפחה במאות ה-18 וה-19. לפנינו תיעוד לא-ידוע ממקור אחר, על "הגאון הנעלה" רבי גבריאל הכהן עראקי, שחי בשלהי המאה ה-17].
ידועים כתבי-יד נוספים מהסופר רבי זכריה בן סעדיה, שנכתבו בעיר מַעְבַּר בין השנים תנ"ו-תס"ד בערך (ראו חומר מצורף). כנראה הוא גם הסופר של כתב-יד "סידור גדול – פעמון זהב", שנכתב בעיר מַעְבַּר בשנת תנ"ו (ראו תיאורו: ארתור שוורץ, קטלוג הספריה הקיסרית בוינה, 1931, כת"י 162, עמ' 108-117), וכתב-היד שלפנינו נכתב כשנתיים לאחר כתה"י הנ"ל. על עותקים נוספים של כתבי-יד "סידור גדול" ראו באוסף ששון (אהל דוד, ב, מס' 634 משנת תקל"ח – עמודים 932-944; מס' 635, עמודים 948-951).
בראש הסידור [6] דף: "סדר נוסח בקשות ותוספות, [שנהג]ו להוסיף קודם תפלת השחר, כמנהג אנשי תימן יעזרם אלקים...". בדף [7א]: "שיר חדש – ראו זה הסידור ביופי ובהידור, ביד כל איש ידור ערבים ושחרים...", עם האקרוסטיכון "יחיא" (שיר זה מופיע גם בכת"י וינה הנ"ל. ראו גם: דוידזון, אוצר השירה והפיוט, ד, עמ' 205). הכותרת "סידור גדול" מופיעה בדף [7ב], וכן הכותרת לפירוש: "קיצור מפירוש אשר העלה מהר"ר יצחק ונה זלה"ה".
הסידור כולל: סדר תפלת החול; תפילות לשבת, פרקי אבות עם מעט פירושים, זמירות לשבת מהאר"י הקדוש, וסדר מוצאי שבת; תפילות ראש חודש; "סדר העשייה בליל פסח" [הגדה של פסח]; תפילות לחג הפסח ולחג השבועות; "אזהרות לרבי שלמה בן גבירול"; תפלת התעניות ותפלת תשעה באב; מגילת איכה עם תרגום תפסיר לערבית-יהודית וקינות לתשעה באב; סדר תפילות ראש השנה ויום כיפור, חג הסוכות ושמיני עצרת, עם פיוטי הושענות ו"שמחת תורה"; "ברכה לרבים"; "סדר העשייה בשמונת ימי חנוכה" ו"מגלת בני חשמונאי"; "תיקון פורים לרבי יהודה הלוי בן שמואל" ותפילות לפורים; "סדר קינות על המתים", "שבע הקפות", "צידוק הדין", "השכבות" ו"בקשות רחמים" שאומרין על המתים; "סדר סליחות ללילי אשמורות"; "כתר מלכות"; "נוסח סליחות לא-ל רחמים", עם תפילות "א-ל מלך" ו"מרנות"; "סדר עבודה" ליום הכיפורים; "סדר נוסח הברכות" (כולל ברכת המזון, "בית חתנים", "ברכת הלבנה", "תפלת הדרך", "ברכת המילה"), ודיני המצוות (הכולל: פדיון הבן ופדיון פטר חמור, הפרשת חלה, והלכות מעקה, מזוזה, ציצית ותפילין, נר שבת, ישיבת סוכה, נטילת לולב, ביעור חמץ, הלכות עירובי תבשילין, עירובי חצרות ועירובי תחומין); "נוסח ברכת אירוסין ונישואין"; סדר "עיבור השנים" ולוחות התקופה החל ממחזור רפ"ח בשנת תנ"ז, עד סוף מחזור רפ"ט בשנת תצ"א; "נוסח הכתובות הגטין והשטרות", "נוסח אגרת בקשה לעניים", ביקור חולים ו"נוסח וידוי שכיב מרע"; ו"סדר נוסח קריית שמע של לילה" [קריאת שמע על המיטה].
בסוף הסידור לאחר קולופון הסופר, בדף [217א], הועתקו פיוטים נוספים בכתיבת סופר אחר: פיוטי הושענא, ועוד. בשולי הדפים לאורך דפי הספר, מספר הגהות והוספות מכותבים נוספים.
רישומי בעלות מתקופות שונות: בדף [7א] רישום בעלות של סעדיא בן אביגד, ורישום בעלות של גמיל ן' סאלם חלא. בדף [217א], אחרי הקולופון, רישום בעלות (בדיו כחולה): "זה הסידור נחלת אבות מאבי גמיל ן' סאלם חלא מצאצאי הארון אלמכונה חריזי[?], אני הקל והצעיר יוסף ן' גמיל חלה". בדף [4א] רישום בעלות של יוסף ן' גמיל חלא. בדף [192א] רישום לידה של מוסא ן' יוסף חלא, שנולד ביום כיפור שנת ב'רנז [לשטרות; תש"ו 1945].
[219] דף. 28 ס"מ. מצב משתנה. מרבית הדפים במצב כללי טוב-בינוני. כתמים, בהם כתמי רטיבות, בלאי וקרעים. קרעים חסרים, עם פגיעות בטקסט, ב-6 הדפים הראשונים ובמספר דפים נוספים באמצע ובסוף, משוקמים במילוי נייר. כריכה חדשה, עם שדרת קלף.
כתב-יד, נור אלצ'לאם (מדרש מאור האפלה), מאת רבי נתנאל בן ישעיה. [תימן, המאה ה-15 בקירוב]. ערבית-יהודית ועברית.
כתיבה תימנית נאה. עיטורים בצבע בראשי הפרשיות. במספר מקומות מופיעים איורי עזר, חלקם צבעוניים, כגון בפרשת יתרו איור המחשה לפסוק "ולא תעלה במעלות על מזבחי"; בפרשיות תרומה ותצוה איורי הארון (שני ציורים, באחד מהם – הארון עם הכרובים), הלולאות והקרסים, הקרשים והאדנים, האפוד; בפרשת כי תשא איור הלוחות, ועוד.
כתב היד שלפנינו חסר בתחילתו ובסופו. הוא מתחיל מאמצע פרשת נח ומסתיים באמצע פרשת שופטים.
הגהות והוספות במספר מקומות בשוליים.
בדף 204ב רישום בעלות: "הדא אלמדרש לעם יחיא אבן סעיד".
רבינו נתנאל בן ישעיה, מגדולי חכמי תימן הראשונים, שחי במחצית הראשונה של המאה ה-14, כתב את חיבורו "מאור האפלה" בשנת ה'פ"ט (1329). מדרש זה נכתב במקור בערבית-יהודית והיה לאחד מספרי היסוד ביהדות תימן. המחבר שילב בו רעיונות פילוסופיים וקבליים עם פירושים וביאורים על דרך הפשט והדרש, לפי סדר פרשיות השבוע. בחיבור זה נשתמרו דרשות ומסורות שנשתמרו רק אצל יהודי תימן ולא ידועות ממקור אחר. מדרש מאור האפלה נדפס לראשונה רק בשנת תשי"ז, על ידי הרב קאפח, בתוספת תרגום לעברית.
כתב-היד שלפנינו הוא מכתבי-היד הקדומים של החיבור.
[261] דף. 24 ס"מ. מצב בינוני. כתמים, בהם כתמי רטיבות וכתמים כהים. קרעים חסרים בדפים רבים, חלקם עם פגיעה בטקסט, משוקמים במילוי נייר. כריכת עור חדשה.
לשעבר כתב-יד מהלמן, ירושלים, מס' 2.
כתב-יד, מדרש הגדול, על ספר שמות, מאת רבי דוד בן עמרם העדני. [תימן, המאה ה-16 בקירוב].
כרך עבה, בכתיבה תימנית עתיקה. הגהות בשולי עמודים, רובן הערות קצרות של ציוני מראי מקומות לפסוקים. מעט הערות עם פירושים. כתב-היד חסר כמה דפים בסופו (מסתיים באמצע פרשת פקודי, פרק מ, פסוק כ). בראשו מספר דפים בכתיבה שונה.
רישומי בעלות: "אני הצעיר... דוד בן סעדיא בן זכריא בן סעדיא עזירי מן ואדי אלסר" (14ב); "חק יחיא ן' סאלם אלנהארי..." (38א, 62א).
"מדרש הגדול" הוא חיבור מדרשי עתיק על התורה, שנתחבר על ידי רבי דוד בן עמרם העדני – מהעיר עדן שבתימן, אשר חי בתקופת "הראשונים" – כפי הנראה, במחצית הראשונה של המאה ה-14. החיבור מתבסס על מקורות רבים בספרות חז"ל והגאונים, ביניהם חיבורים שברבות הימים אבד זכרם או ששרדו באופן חלקי בלבד, כגון מכילתא, ספרא [תורת כהנים], ומדרשים קדומים אחרים. חלק מהמדרשים המופיעים בו אינם ידועים משום מקור אחר. בראשית כל פרשה מופיע פיוט "רשות" – פתיחה לדרשה, בסגנון פיוטי נאה, שכתב המחבר. מדרש הגדול היה מפורסם ונפוץ מאד בקרב יהודי תימן, רבים מחכמי תימן עסקו בו ואף כתבו עליו מספר פירושים.
[240] דף (לא שלם). 26 ס"מ. מצב משתנה. מרבית הדפים במצב טוב-בינוני. קרעים חסרים גדולים בדפים הראשונים והאחרונים, עם פגיעה בטקסט, משוקמים במילוי נייר. כתמים, בהם כתמי רטיבות גדולים וכהים בחלק מהדפים. קרעים. סימני עש. כריכת עור חדשה (משופשפת).
כתב-יד, "מחברת התיג'אן", חיבור על ענייני "מסורה" ודקדוק לשון הקודש. [תימן, המאה ה-16 בקירוב]. עברית.
כתיבה תימנית נאה בדיו שחורה. חלק מהכותרות מודגשות בדיו אדומה. החיבור חסר בתחילתו מספר דפים. לאחר הסיום מופיעים שני דפים (עמוד בכל אחד) המעוטרים ב"שטיחים" באמנות מיקרוגרפיה, מפסוקי ספר תהלים.
חיבור זה היה מצורף בדרך כלל לספרי תאג' [כתר תורה].
רישומי בעלות: "סאלם סעיד בנימין הי"ו".
[26] דף. 28 ס"מ בקירוב. מצב בינוני. כתמים, בלאי וקרעים חסרים. בדף הראשון חוסרים בטקסט. על כל הדפים הודבק נייר דק ושקוף לשיקום. כריכה חדשה.
מקור: כריסטי'ס, אמסטרדם, דצמבר 1989, פריט 118.
כתב-יד, "תיקון פסח" והגדה של פסח – עם ספר "קריאי מועד", הכולל: תיקון ליל שביעי של פסח; תיקון ליל שבועות; "האדרא רבא קדישא"; אזהרות לחג השבועות; סדר הושענות עם פירוש "עץ חיים" לרבי יחיא צאלח. [תימן, המאה ה-19 בקירוב].
כתיבה תימנית נאה ומסודרת. חלקה מנוקדת.
ההושענות מופיעות כאן עם הפירוש הארוך, מתוך התכלאל עם פירוש "עץ חיים" שחיבר רבינו המהרי"ץ, המכונה בשם "פירוש גדול" [הפירוש הארוך]. הוא כולל פירושים וחידושים בדרך הפשט, הסוד וההלכה, וכן גם פירושים והוראות שנעתקו מספרי "תכאליל" קדמוניים, בהם פירושיו של מהר"י וונה בעל "פעמון זהב" ואחרים.
בסוף הפירוש על סדר ההושענות, מועתק קולופון המחבר הגאון מהרי"ץ: "...כה מעתיר צעיר ונדכה, מפיל תחנתו ובוכה, ומקוה חסדי אהי-ה, הצעיר יחיא ן' לא"א כה"ר יוסף ן' כמוהר"ר אדוני מורי צאלח תנצב"ה. תושלב"ע".
[138] דף. 23 ס"מ. מצב כללי טוב. כתמים רבים ובלאי. סימני עש קלים בדפים האחרונים. נייר איכותי ועבה במרבית הדפים, מלבד ההגדה של פסח שבראש הכרך, שנכתבה על דפים יותר כהים ומעט קצרים משאר כתב-היד. תו-ספר. כריכה חדשה, עם שדרת קלף.
כתב-יד, ספר לחם שלמה, חיבור קבלי מאת רבי שלמה ב"ר דוד הכהן, מראשוני המקובלים בתימן. [תימן, שנות הת' בקירוב, המאה ה-17/18 בקירוב].
כתיבה תימנית. כותרות מעוטרות. מספר "הגהות" ו"פירושים" שולבו בתוך "חלונות". מספר הגהות נכתבו בשולי העמודים.
בשער הספר נכתב: "ספר לחם שלמה – נתחיל בעזרת ה'". בראש העמוד השני (דף [2ב]), דברי פתיחה עם פרטים על המחבר, תאריך כתיבת החיבור, ופרטי המעתיק הראשון – תלמיד המחבר – רבי יצחק ונה: "ספר לחם שלמה – שחבר הרב ר' שלמה הכהן בי רבי דוד הכהן תהא מנוחתו כבוד, במאתא דאיאן, על יד המספיק הנעלה אברהם בן שלמה אלאביץ... בסוף חודש אלול שנת וירכב אתו במרכבת המשנה ליצירה [=שצ"ה 1635], על ידי המעתיק החכם הנבון והנעלה הרב רבי יצחק בן אברהם ונה זצו"ל..." (פתיחה זו מופיעה בכתבי-יד נוספים של החיבור).
בדף שלפני השער רישום של "אילן ספירות", ורישומים שונים, בהם רישום בעלות של "דוד בן כבוד אבא מ"ו סעדיא אלקבאלי..." [אולי הוא בנו של הסופר רבי סעדיה בן שלום אל קבאלי, שבשנת תכ"ב (1662) העתיק את "מדרש מגילת אסתר", ביישוב אלנאבאת, במחוז חימה ממערב לצנעא (ראו: גברא, אנציקלופדיה לחכמי תימן, א, עמ' 555)].
החיבור כולל פרקים בחכמת הקבלה, והוא מבוסס על מגוון רחב של חיבורים, בהם ספרי הזוהר והתיקונים, ספרי הקבלה הקדומה, קבלת הרמ"ק והאר"י, ועוד. החיבור אף כולל מספר קטעים בקבלה מעשית. הוא כולל י"ג שערים [פרקים]: "שער היחוד" ושערים ב"סוד האצילות" ובצירופים, ב"סוד המרכבה", "סוד המצוות" ו"סדר היום", "סוד הגלגול", ועוד. בפתיחת השער הי"ג "שער ההריסה" (דף [66ב]), השמיט המעתיק כעמוד שלם מהחיבור, החל מהמילים בהמשך הכותרת: "רצונו לומר, הריסת חכמה חיצונית וסברות כוזבות...", ובמקומם נכתב: "כאקצ"[?].
בהקדמתו כותב המחבר מבוא ארוך על חשיבות לימוד חכמת הקבלה והזוהר הקדוש, ופותח בסיפור מעשה הויכוח של רבי משה באסולה ורבי יצחק די לאטאש נגד "אחד מהכתות האלה חברת פועלי און מבני נבל...", ש"בימי הדפסת הזוהר עמד במחלוקת עם אבירי הרועים... והכניס ראשו בין ההרים לרצץ את מוחו... באומרו שאין אנו צריכים לספר הזוהר, ואין החכמה הזאת הכרחית אלינו בקיום המצוות, והושיבו עליו הגאונים לכבוד התורה משה בסולה ויצחק דלטש ואמרו עליו... הרסו ראיותיו נטשו חבלו נתקו מוסרותיו בל יחזקו...".
יתכן שחלק מהגהות שנכתבו ב"חלונות" הן מאת מהר"י ונה תלמיד המחבר. בדף 17ב שולבה הגהה ב"חלון", עם כותרת מעוטרת: "אגרת", ובתחילתה נכתב: "אגרת ששלח הרב המחבר ז"ל אל המעתיק, לפי שהיה המעתיק כותב...". בסופה: "ע"כ לשון האגרת".
החיבור מסתיים בדף [69א], ובדף [70] מופיע "תשלום מאמר הענן": "...בשעה שעלה משה למרום פגע בו גליצור המלאך...".
המחבר, רבי שלמה הכהן (נולד ש"י-ש"כ בערך 1550-1560 – עפ"י גברא, אנציקלופדיה לחכמי תימן, א, עמ' 268-269), מראשוני המקובלים בתימן, בן-דורו וסיעתו של המקובל רבי שלום בן יוסף הקרחי. ספרו "לחם שלמה", שנתחבר בשנת שצ"ה (1635), הוא החיבור הקבלי השני שחובר בתימן. קדם לו "ספר סגולות" של חברו רבי שלום הקרחי שהועתק ונערך על ידי רבי שלמה הכהן, ושני החיבורים יחד זכו לתפוצה רחבה בתימן (בהקדמתו כותב רבי שלמה כי חשב בתחילה לכתוב רק השלמה לספר סגולות, אבל לבסוף חזר בו והחליט לחבר ספר נפרד, אך במקביל הוא מעתיק יחד עמו את ספר סגולות, כדי ש"לאחדים יהיו בידו"). הם נדפסו לראשונה על ידי משה חלמיש, בספר 'לתולדות הקבלה בתימן – בראשית המאה הי"ז', אוניברסיטת בר אילן, תשמ"ד (ראו שם מבוא נרחב על שני החיבורים הנ"ל), ולאחר מכן נדפסו שוב בהוצאת הרב יאיר מה טוב (בני ברק, תשע"ח). גם בכתבי-היד האחרים של החיבור מופיעה הפתיחה הנ"ל, על העתקת החיבור על-ידי תלמידו רבי יצחק ונה – הגאון הנודע רבי יצחק ונה ראב"ד מַעְבַּר (ש"ל-תט"ו בערך), מגדולי חכמי תימן, מחבר הסידור "פעמון זהב". בסידורו ובפירושיו הוא מביא פעמים רבות דברים בשם מורו ורבו רבי שלמה הכהן. גם בחיבור שלפנינו הוסיף מהר"י ונה נופך משלו, במספר מקומות.
[70] דף. 22 ס"מ. מצב בינוני-טוב. כתמים רבים. בלאי וקרעים (משוקמים). כריכת עור חדשה.
כתב-יד, קובץ בקבלה מעשית, ליקוטים מתורת חוגי המקובלים בספרד שלפני הגירוש. [ספרד או צפון אפריקה, ר"נ 1490 בקירוב].
כתיבה ספרדית בינונית ורהוטה, ממספר כותבים.
השבעות ותפילות קבליות, צירופי שמות קודש ושמות מלאכים וממונים, "שאלות חלום", קמיעות וסגולות לעניינים שונים, עם תרשימים ו"כתב מלאכים". הקובץ שלפנינו כולל ליקוטים מחוגי המקובלים בספרד שלפני הגירוש, כגון חוג "ספר המשיב", חכמי "קבלת הצירוף", ועוד.
חלקו הראשון של כתב-היד (דפים 1-24) מכותב אחד בכתיבה ספרדית בינונית, וחלקו השני (דפים 25-41) בכתיבות שונות ממספר כותבים.
החלק הראשון כולל בין היתר: תפילות לפי שמות וצירופים שונים; רשימות שמות מלאכים וממונים ("...אלה הם המלאכים המנהיגים את השמש... אלה שמות שנים עשר נשיאי כבוד... אלה שני המלאכים הקדושים המושלים בכל הרקיע הששי... אלה שמות ראשי המחנות אשר במערב... ואלו הם המלאכים המושלים בים..."); שמות קודש והשבעות לעניינים שונים, בהם "לקפיצה" (קפיצת הדרך), "לפתיחת לב", "לכל צרה ולבטל גזרה", למחלות וכאבים שונים, לשמירה, "לאשה שאינה יולדת", "להזכיר על חיה רעה ותעמוד ולא תזיק", להנצל "מאש ומאדם רע ומשטף מים", "לכל מיני ניצוח", "לפתוח בלי מפתח", "להכות בסנוירים", "להביא שדים", ועוד. בדף 14 קטעים מהחיבור "אוצר החיים" – יומנו המיסטי של המקובל רבי יצחק דמן עכו: "אני הצעיר יד"ע [=יצחק דמן עכו]...ישן במטתי ליל ו' א"י לחדש זה ובמשמרה שלישית הקיצותי משנתי... וראיתי פתאום...". בדף 10א: "זאת הקבלה אמר ר' יעקב הרופא ב"ר משה..."; בדף 15א: "ענין הסוס" – השבעה לרכיבה על סוס בדרך: "משביע אני עליך בשם אלהי האלהים... שתוליכני מזה המקום למקום פלו'... ואל תפחידוני ואל תבהלוני ולא תזיקני... ולא תפרד ממני לא ביום ולא בלילה עד שאני אומר לך, ואחר כך תרכב ולך לשלום ואמור... וכשתגיע למחוז חפצך תרד מן הסוס..."; בדף 23: "תפלת רב המנונא... שהוא קבל אותה מן... המלאך שר החכמה...".
בחלק השני קטעים מכותבים שונים, ובהם ליקוטים שונים. בדפים 25-26: "סודות על דרך הקבלה..."; "מספר סתרי התורה...", "לקוטות עוד מפי' סודות מורה הנבוכים...". בדפים 27-28: השבעת שדים כדי לדעת עתידות. דפים 29-30: תפילות ושמות מלאכים "לפתיחת הלב", "לדרוש ברבים", "לחנינות דעת", ל"קפיצה", ועוד. בדף 31א: "וכך קבלתי אותו אני שלמה בר כבוד החכם השלם בכל חכמה ר' יצחק אלנקאוה זלה"ה מפי אבא מארי כמו שקבל מהאשכנזי באשכנז וזהו...". בדפים 31-32 ליקוטים נוספים מיומנו של רבי יצחק דמן עכו ("אמ' יד"ע יום שלישי לספירת העומר ופתאום בא לפי ברכת אשר יצר האדם בחכמה...."; "אני הצעיר יצחק דמן עכו נפל בידי ספר...", ועוד). בדפים הבאים ליקוטים שונים על צירופי שמות, סודות שם המפורש, סגולות לעניינים שונים, ועוד. בדף 30א הוספה מאוחר יותר: "...וזה בדוק ומנוסה להר' יעקב דרדימאן זצ"ל".
בדף 17א מופיעה הגהה בשוליים, המתייחסת להוראה לשים שמות בפי כלב או בפי מת "ויאמרו לך כל מה שתשאל...": "וזה אסור מן התורה, משמי אני דוד ב"ר שמואל הלוי ז"ל". הגהה נוספת של כותב זה בדף 20א, החתומה: "מאמר דוד" [ייתכן שהוא המקובל רבי דוד ב"ר שמואל הלוי מסיביליה, הידוע בכינוי "מול דרעא", שהיה ממגורשי ספרד ומראשוני חוג המקובלים בעמק דרעא שבמרוקו].
בדף 25ב הגהה בשוליים, חתומה בסופה: "...נ"ל אי"ן".
לאורך כתב-היד מופיעים סימני מים בנייר, התואמים למפתח בריקה מס' 11159 ומס' 11162 (מתוארכים שם לשנים 1483 ו-1487 בהתאמה). סימני מים מסוג זה מופיעים במהדורה הראשונה של ספר "כל בו", שנדפסה בנאפולי ותוארכה (בין היתר על פי סימני המים) לשנת ר"ן 1490, ראו: A.K. Offenberg, A Choice of Corals: Facets of Fifteenth-Century Hebrew Printing, Nieuwkoop 1992, Chapter 3.
[41] דף. 20 ס"מ. מצב בינוני-טוב (משתנה בין הדפים). כתמים (בחלק מהדפים כתמים כהים ורבים). קרעים חסרים רבים, עם פגיעות בטקסט בחלק מהדפים, משוקמים במילוי נייר. כריכה חדשה.
כתב-יד, סידור האר"י – "חמדת ישראל", חלק שני, בעריכת רבי שמואל ויטאל (מהרש"ו). [מצרים, ת"פ 1720 בקירוב].
כתיבה מזרחית בינונית נאה, עם תיבות פתיחה באותיות מרובעות, חלקן חלולות. מכתבי היד המוקדמים של החיבור, נכתב בדור שאחרי המחבר, כנראה במצרים.
ידוע לנו על חלקו הראשון של החיבור, בכתיבת אותו סופר, שהיה שייך לרבי יצחק זרחיא אזולאי, וממנו הגיע לידי בנו החיד"א. כתב-יד זה הגיע לידו של האדמו"ר רבי יחזקאל שרגא הלברשטאם משינווא, ועל פי כתב-יד זה נדפס החיבור במונאקטש בשנת תרס"א (ראו את דברי ההקדמה למהדורה זו). החלק הראשון הנ"ל נמצא כיום בגנזי האדמו"ר מצאנז בנתניה. בקולופון שבסופו מופיע תאריך סיום הכתיבה "שנת הת"פ ליצירה". מכאן שהחלק השני שלפנינו נכתב בזמן זה או סמוך לו.
החלק השני שלפנינו לא היה תחת ידם של מדפיסי מונקאטש, ותחתיו הדפיסו "חלק שני" אחר שחשבוהו כהמשך לחיבורו של מהרש"ו, בעוד למעשה מדובר בחיבור אחר. רק בשנת תשע"ו תוקן הדבר במהדורת "אהבת שלום" לחיבור זה, בו נדפס החיבור בצורה מתוקנת על פי מספר כתבי-יד מהתקופה, בהם גם כתב-היד שלפנינו (ראו בהרחבה במבוא למהדורה זו. כתב היד של החלק הראשון שהיה בידי החיד"א מכונה שם "כתב יד חמישי" וכתב-היד שלפנינו מכונה שם "כתב יד שישי").
כתב-היד שלפנינו חסר בתחילתו 11 דפים. הדף האחרון (עם קולופון המחבר על סיום כתיבת החיבור בשנת תכ"ג) היה אף הוא חסר, אך הושלם בכתיבה אחרת, סמוך יחסית לתקופת הכתיבה של כתב-היד.
בשולי כמה מן העמודים הגהות ותיקונים ממספר כותבים.
יב-קפד דף (חסרים יא דף בהתחלה). 21.5 ס"מ. מצב טוב-בינוני (רוב הדפים במצב טוב). כתמים, בהם כתמים כהים (כתמי אוכל ויין רבים בחלק ההגדה של פסח). קרעים חסרים בשולי מספר דפים, משוקמים במילוי נייר. מספר דפים משוקמים בציפוי נייר שקוף. כריכה חדשה.
כתב-יד, פירוש פרקי אבות על פי קבלת האר"י. [מצרים, שנות הת"פ-ת"צ בקירוב – המחצית הראשונה של המאה ה-18].
כתיבה מזרחית בינונית נאה (נוסח המשנה נכתב בכתיבה מרובעת; חלק מהעמודים מעוצבים בטיפוגרפיה מיוחדת, בצורות גיאומטריות וצורות של עצים). בראש כתב-היד תיבת-פתיחה מוקפת מסגרת מלבנית, המעוטרת בדגם צמחי סימטרי, בצבעי אדום כחול וזהב.
סופר כתב-היד הוא רבי שמואל אבודרהם, שהעתיק כתבי-יד של קבלת האר"י בשנות הת"פ-ת"צ, כנראה במצרים (לרשימה חלקית של כתבי-יד שהעתיק, ראו: הרב משה הלל, אהל רא"ם, עמ' 194, ברשימת כתבי-היד – מס' 70, ובהערה 166 שם. כת"י בודפשט המצוין שם נכתב בשנת תפ"ט. כתבי יד נוספים שהעתיק ר"ש אבודרהם: כת"י סנקט פטרבורג, רוסיה Ms. Evr. Antonin A 7; כת"י קהילות ישראל, שתואר במבוא לסידור האר"י – חמדת ישראל, בהוצאת "אהבת שלום", ירושלים תשע"ו, תחת הכותרת "כתב יד שני").
לפנינו פירוש מסודר על סדר פרקי אבות, עם נוסח המשניות באותיות מרובעות מוגדלות. הפירוש מסודר פעמיים על סדר הפרקים: הפירוש בסדר הראשון נדפס בתוך שער מאמרי רז"ל לרבי חיים ויטאל, שאלוניקי תרכ"ב (דפים טז-כג בסוף הספר), על פי העתקה של רבי אברהם קאשטרו (על ייחוס המוטעה של פירוש זה למהרח"ו, ראו במהדורת עץ חיים למהרח"ו של מכון אהבת שלום, שער שלישי – שער המאמרים, ירושלים תשע"ז, במבוא – עמ' 10). בסדר השני פירושים מלוקטים בקבלת האר"י. בראשיתו מספר קטעים של רבי יעקב צמח (מסומנים "צמח"), בדפים 64-66 קטע "מהרב טבול זלה"ה", בדפים 66-69 קטעים "מהרב נשי"א ז"ל". חלק זה לא נדפס.
דף 27 הושלם מאוחר יותר בכתיבה שונה, אך ככל הנראה אף היא כתיבת רבי שמואל אבודרהם.
בצדו הפנימי של דף המגן הקדמי שרידי עיטורים צבעוניים וטקסט דהוי, ש"הוחתמו" כנראה מדף שער מעוטר שהיה בראש כתב-היד ובשלב כלשהו נחתך והוסר ממנו.
בסוף כתב-היד, בדפים שהסופר הראשון הותיר ריקים – מופיעים מספר עמודים בכתיבה אחרת [מזרחית רהוטה]: בדפים 71-72 מופיעים סגולות קבליות למגפה, תחת הכותרת: "סגולות והנהגות טובות לימי הדבר בר מינן". לאחר מכן, בדף 73ב, פירוש קבלי על המשנה באבות "אם אין אני לי מי לי..." (לשון המשנה באותיות מרובעות והפירוש בכתיבה רהוטה). הפירוש מתחיל: "נלע"ד שכך פירושו...", ובשוליו חתום: "הצעיר דוד בכ"ר משה ס"ט הי"ו כיר"א" [יתכן שהוא המקובל רבי דוד ב"ר משה דידיע מאג'אר בעל "חסדי דוד", תלמיד-חבר של הרש"ש ומגדולי המקובלים של מדרש החסידים "בית אל" בירושלים, נפטר תק"ס]. בעמודים אחרים בדפים האחרונים – נסיונות קולמוס רבים.
חותמות במספר דפים: "שלמה הלוי הורוויץ – זגיערז".
[75] דף. 16 ס"מ. מצב טוב-בינוני. כתמים, בהם כתמים כהים. התכהות נייר. קרעים חסרים עם פגיעה בטקסט כתוצאה מחריכת הדיו במספר מקומות. קרעים בשולי מספר דפים, חלקם משוקמים בהדבקת נייר. כריכת עור מקורית, עם פגמים קלים.
כתב-יד, חיבורים וקטעי חיבורים מחוגי המקובלים הראשונים בספרד. [צפון אפריקה?, המאה ה-16/15 בקירוב].
כתיבה ספרדית בינונית.
הקובץ כולל את החיבורים או קטעי החיבורים הבאים (הדפים כרוכים בבלבול רב):
1. קטעים מתוך מאמר על האצילות השמאלית, מאת רבי יצחק בן יעקב הכהן (אחד מ"האחים הכהנים", ממקובלי ספרד במחצית השנייה של המאה ה-13, בשלהי תקופת הרמב"ן; פורסם לראשונה על ידי גרשם שלום, קבלות ר' יעקב ור' יצחק בני יעקב הכהן, מדעי היהדות, ספר ב, תש"ל). דפים 1א, 8א-8ב.
2. סדרי שמושא רבא (מחוג המקובלים הנ"ל בספרד, ראו שלום שם, עמ' 190). מתחיל במלים: "תרין מתיבתי הוו בבבל ותרין סמוכין עלה". דפים 1א-2ב.
3. "סוד הקדיש מהזוהר", ואחריו חבור בקבלה (לא שלם), המתחיל "כתוב בסדר וירא בלק בספר הזוהר בשם רבן שמעון בן יוחאי על עינין[!] העגל" (חיבור זה מופיע בכת"י מוסקבה-גינצבורג 302, דפים 163א-165ב, גם שם אינו מופיע בשלמות). דפים 2ב-7ב (דף 4 צריך לבוא אחרי דף 2).
4. תשובות לשאלות על דרך הקבלה ששאל רבי יהודה חייט, מאת המקובל רבי יוסף אלקסטיל (ממגורשי ספרד. לא שלם. כולל תשובה לשאלה הג'-שאלה י"ח; עם שינויים מהנדפס על ידי גרשם שלום, לידיעת הקבלה בספרד ערב הגירוש, תשובות ר' יוסף אלקאשטייל לר' יהודה חייט, תרביץ כד [תשט"ו], עמ' 167-207). דפים 9א-15ב, 41א-43ב.
5. עשרים וארבעה סודות, לרבי יוסף אנג'לט (ממקובלי ספרד במאה ה-14. החיבור מתחיל במילים: "אלו הם הסודות שצריך אדם לקבל מפה אל פה והם עשרים וארבע"). דפים 48א-54ב.
6. "שער הכונה למקובלים הראשונים ז"ל", לרבי עזריאל מגירונה (מגדולי המקובלים בספרד בשלהי המאה ה-12 בקירוב; החיבור פורסם על ידי גרשם שלום, ראשית הקבלה, ירושלים תש"ח, עמ' 143-144). דפים 54א-55א.
7. ספר מעין החכמה (ההתחלה חסרה; על החיבור ראו: גרשם שלום, ראשית הקבלה, עמ' 255-256). דפים 44א-47ב.
8. ליקוטים בקבלה: "ביאור דרישת שמות המפורשים של הקב"ה". דפים 56-59, 16-18, 19-24 (התחלת החיבור בדף 56א); "דרישת שבעים שמות הקדושים של שר הפנים הכתובי' באות אלף בדרשת התי"ו של ר' עקיבא". דפים 24-36 (התחלת החיבור בדף 24ב; נדפס על ידי רבי אברהם חמוי בסוף ספר בית דין, ליוורנו תרי"ח); "השם המפורש הזה הגדול והנורא היוצא משלשת הפסוקים הללו...". דפים 37-40 (התחלת החיבור בדף 37א).
59 דפים (כתב היד לא שלם וכרוך בבלבול רב). 19 ס"מ. מצב בינוני-טוב. כתמים. קרעים חסרים וסימני עש רבים עם פגיעה בטקסט. כל הדפים שוקמו באופן מקצועי במילוי נייר, ונכרכו בעטיפת קרטון.
כתב-יד, חיבורים בקבלה לרבי אברהם אבולעפיה וליקוטים שונים בקבלה. [איטליה, המאה ה-16 בקירוב].
כתיבה איטלקית רהוטה.
בחלקו הראשון של כתב-היד (דפים 1א-44ב) מופיע החיבור "סתרי תורה" לרבי אברהם אבולעפיה. ההתחלה חסרה (יד מאוחרת כתבה בעמוד הראשון "ספר ינחמנו", ולאחר מכן בסיום החיבור: "ע"כ ספר ינחמנו", מפני שכתב-היד פותח – באמצע מאמר – "זה ינחמנו").
לאחר מכן (דפים 44ב-47א) הועתקו ליקוטים שונים בקבלה: "העוסק בספר יצירה צריך לטהר עצמו..." – הוראות ליצירת גולם (נדפס בפירוש הרוקח לספר יצירה, פרמישלא תרמ"ג, דף טז); "ניקוד האלפא ביתות וצירופם עם השם... זה מצאתי בספר מקובל וטוב"; "שהם המזוזות", בסופו: "לא מצאתי יותר" – מאמר קדום בקבלה, מופיע במספר כתבי-יד (ראו על קטע זה: גרשום שלום, כתבי-יד בקבלה, עמ' 72); "הא לך פי' מסוד הספירות" – נוסח לא ידוע של פירוש עשר ספירות המיוחס לרבי יעקב בן רבי יעקב הכהן (ראו: גרשם שלום, קבלות ר' יעקב ור' יצחק בני יעקב הכהן, מדעי היהדות, ספר ב, תש"ל); "פי' בספר יצירה כיצד צרפן... גם מצאתי זה בספר מקובל וטוב" – מופיע בפירוש רבנו סעדיה גאון לספר יצירה; קטע המצוטט בספר מאירת עינים לרבי יצחק דמן עכו (ירושלים תשנ"ג, עמ' רמ-רמב) בשם "מקבלת ה"ר ברוך תוגרמי ז"ל" (הוא רבו של רבי אברהם אבולעפיה בקבלה).
לאחר מכן (דפים 47ב-56א) מופיע חלק ראשון מהחיבור "אמרי שפר" לרבי אברהם אבולעפיה (מופיע עד עמ' 45 בנדפס). בכתב-היד בסופו: "נשלמו השלשה חלקים... ועוד יש מזה הספר העיקר ואכתוב אותו במקום הידוע בה אשר קראו בהקדמה ידיעה כללית".
בדף 56ב – קטע בקבלה, לא מזוהה.
בדף 56ב-57ב – "ערוגת החכמה ופרדס המזמה" לרבי אברהם אבן עזרא. נקטע באמצע.
בדף 24ב רישום מכותב מאוחר יותר משנת תכ"ה (הכותב מתייחס אל זמן הכתיבה המוזכר בחיבורו של רבי אברהם אבולעפיה – שנת ה'מ' – ומחשב כי מאז עברו "שלוש מאות ופ"ו שנה").
[57] דף. חסר בתחילתו ובסופו. 22 ס"מ בקירוב. מצב בינוני-טוב. כתמים. סימני עש. כריכה חדשה.
כתב-יד, ספר שער הרזים, מאת רבי טודרוס הלוי אבולעפיה. [איטליה, המאה ה-16].
כתיבה איטלקית רהוטה (עם כותרות בכתיבה מרובעת). העתקה שלמה של החיבור. סימן המים בנייר מתאים ל-Briquet מס' 4835 משנת 1561.
ספר שער הרזים הוא פירוש קבלי על מזמור י"ט בתהלים. המחבר, רבי טודרוס בן יוסף הלוי אבולעפיה, מחכמי ומקובלי ספרד במאה ה-13, רבה של קסיטליה, מחבר "אוצר הכבוד" וחיבורים נוספים. שער הרזים הוא מהחיבורים המשתייכים לקבלת ספרד. הוא מושפע מחוגי מקובלי גרונה, שבראשו עמד הרמב"ן, ומחוג מקובלי קסטיליה, רבותיו של המחבר. החיבור הוהדר לראשונה על ידי גרשום שלום (ירושלים, תר"ץ) ומאוחר יותר במהדורה מדעית מקיפה בידי מיכל אורון, ירושלים 1989. לפי החלוקה של אורון, הנוסח שלפנינו הוא נוסח ב' (ראו במהדורתה עמ' 36). כתב-היד שלפנינו לא נמצא ברשימתה.
[29] דף. 20 ס"מ בקירוב. מצב טוב. כתמים. דף השער נגזר וחסר בחלקו התחתון (ללא פגיעה בטקסט), ושוקם בהדבקה על נייר אחר. כריכה חדשה.
