מכירה 66 - פריטים נדירים ומיוחדים
- (-) Remove manuscript filter manuscript
- יד (18) Apply יד filter
- כתבי (18) Apply כתבי filter
- חכמי (14) Apply חכמי filter
- rabbi (14) Apply rabbi filter
- המזרח (8) Apply המזרח filter
- orient (8) Apply orient filter
- אשכנז (6) Apply אשכנז filter
- והגהות (6) Apply והגהות filter
- and (6) Apply and filter
- ashkenazi (6) Apply ashkenazi filter
- gloss (6) Apply gloss filter
- עתיקים (4) Apply עתיקים filter
- ancient (4) Apply ancient filter
קונטרס בן ארבע דפים, בכתיבה אוטוגרפית של המחבר – רבי ישראל יעקב אלגאזי, עם מחיקות, סימונים, תיקונים והוספות בין השורות.
בראש דף א, עמוד ב, מופיעה הכותרת: "דרוש אדרוש יום ד' לחדש אייר שנת התק"ד לשמועת הרב המופלא חיים אבו[לעפיא] זצוק["ל]". הדרוש מתחיל בפסוק "תענו את נפשותיכם האזרח והגר הגר בתוככם...".
הדרוש לא נדפס. הדפים שלפנינו הם כפי הנראה מטיוטה שהכין רבי ישראל יעקב אלגאזי לפני אמירת דרוש ההספד (וכפי שעולה מלשון הכותרת: "דרוש אדרוש..."). הדרוש שנשא לבסוף נדפס בספרו של רבי יעקב אלגאזי "שארית יעקב" (קושטא תקי"א, דף לו). הדרוש שנדפס שונה לגמרי בתוכנו מהדרוש שלפנינו, מלבד פסוק הפתיחה ("תענו את נפשותיכם...") ופסקה אחת נוספת, הדומה בתוכנה, אך נמצאת לפנינו בשינויים. כותרת הדרוש שנדפס בספר היא: "דרשתי פה ירושלים ת"ו י"ד לחדש אייר מהתק"ד לשמוע'[ת] המופלא מהר"ח אבולאעפייא זצוק"ל".
בתוך הדרוש שלפנינו לשונות קינה, הספד ותמרורים על פטירת הגאון רבי חיים אבולעפיה, שהיה רבו של רבי ישראל יעקב אלגאזי, בעיר הולדתו אזמיר: "הלא למשמע אזן דאבה נפשנו... ונמס כל לב ורפו כל ידים... יגדל המספד בירושלים...", "מלך חיים זכור ה' מה היה לנו איש חי נפש חיה יחידה תמה ונקיה שר וגדול ליהודים...", "אור ישראל וקדושו גדול אדוננו, אבי אבי, רבי רבי, רכב ישראל ופרשיו, השם נפשנו בחיים... על דא והאי קא בכינא...", ועוד.
בעמוד הראשון שלפנינו מופיעה "חתימת הדרוש" של דרשה אחרת, כתובה בשפה מליצית, עם בקשות לגאולה ולברכה: "הראנו ד' חסדך... הראנו נפלאות וזכור נא את בנך את יחידך אשר אהבת משיח אלדי ישראל וירושלים די דהבא, רפא שבריה ואת העם היושב עליה..."
הגאון המקובל רבי ישראל יעקב אלגאזי (ת"מ-תקט"ז, אוצר הרבנים 12226), נולד באזמיר לאביו – רבי יום טוב אלגאזי. היה תלמידו של רבי חיים אבולעפיה (השני – רבה של אזמיר ומחדש היישוב היהודי בטבריה), שאותו הספיד בדרוש שלפנינו, ושל רבי יצחק הכהן רפפורט בעל "בתי כהונה". עלה לירושלים לפני שנת תצ"ז. מגדולי הדיינים ומרביצי התורה בירושלים, מראשי ישיבת המקובלים "בית אל" בזמן רבי גדליה חיון והרש"ש. משנת תקט"ו כיהן כ"ראשון לציון" וכרבה של ירושלים. מספריו: שלמי ציבור, שמע יעקב, ארעא דרבנן, ועוד. הוציא לאור את הספר "חמדת ימים" וחותם בשער "תולעת יעקב בכמה"ר יום טוב אלגאזי". יש שטענו כי הוא מחבר הספר "חמדת ימים". מתלמידיו היו גדולי חכמי ומקובלי ירושלים, בהם הגאון חיד"א ובנו המפורסם מהרי"ט אלגאזי.
[4] דף, כתובים משני צדיהם. 16 ס"מ. מצב טוב. כתמים. מעט בלאי בשוליים. כריכת עור חדשה מהודרת.
כתיבת-יד סופר, בכתב-בינוני, שני טורים בעמוד, עם מאות תיקונים והוספות בעצם כתב-ידו של המחבר (בכתיבה ספרדית רהוטה - כולל קטעים שלמים בכתיבת-ידו של המחבר). בסוף הכרך כרוכים [4] דפים (בכתב-יד סופר. כתיבה ספרדית רהוטה) של חידושים על כמה סימנים משו"ע או"ח.
תוכן הדברים מקביל בחלקו (בניסוח שונה) לדברים שנדפסו בספרו הנודע "מטה יהודה" על שו"ע אורח חיים, ובחלקו קטעים רבים שלא נמצאים בנדפס. כמחצית מתוכן כתב היד לא נדפס כלל. רוב ההוספות והתיקונים שבכת"י המחבר, לא נכללו בנדפס. כפי הנראה לפנינו מהדורה שונה, ויתכן שהיא "מהדורה קמא" של החיבור [לדוגמא הקטע על הלכות קטנות סי' קמ הנמצא בכתה"י בדף קסה/2, שולב בנדפס בלשון אחרת בתוך דבריו בסימן תק"ן דין א': "ותמהתי על מהר"י חאגיז ז"ל בס' הלכות קטנות ח"ב סי' ק"מ..."].
הגאון רבי יהודה עייאש (תמ"ח-תשרי תקכ"א), מגדולי האחרונים. מחכמי אלג'יר וירושלים. תלמידו המובהק של רבי רפאל צרור מהעיר אלג'יר. כיהן בעיר כרב וכדרשן, ובשנת תפ"ח נתמנה לרבה של העיר אלג'יר. בשנת תקט"ז עזב את משרתו לאחר כעשרים ושמונה שנות כהונה, ועלה לארץ ישראל דרך העיר ליוורנו. עם בואו לירושלים בשנת תקי"ז, נתמנה לראב"ד בית הדין בירושלים והצטרף ללומדי ישיבת "כנסת ישראל". מספריו: "מטה יהודה" ו"שבט יהודה" על השו"ע, "לחם יהודה" על הרמב"ם, "בני יהודה" על הרמב"ם, שו"ת "בית יהודה", "קול יהודה" על התורה, ועוד.
נודע בדורו כאחד מגדולי ישראל, ורבי יהונתן אייבשיץ כותב עליו בהסכמה לספרו "וזאת ליהודה" (זולצבאך, תקל"ו): "הרב הגאון פאר הדור... נודע בישראל גדול הוא וגדולים מעשיו". בהסכמת המהרי"ט אלגאזי לאותו ספר, נכתבו תארי הערצה מופלגים: " הרב המובהק חסידא קדישא, מעין דוגמא של מעלה, רב דומה למלאך". דבריו מובאים רבות בספרי הפוסקים, כדוגמת החיד"א והגרעק"א. החיד"א בספריו מתייחס אליו בהערצה רבה ומביא את דבריו בעשרות מקומות בספריו. באחד המקומות כותב החיד"א על דבר שזכה לכוון לדעתו: "והן עתה נדפס ספר מטה יהודה להרב מהר"י עייאש... ושם ראיתי שכיוונתי לדעתו, דעת עליון" (מחזיק ברכה, או"ח, סי' מז, ב). רבי יהודה עייאש היה מן המסכימים בשעתו על ספרו הראשון של החיד"א "שער יוסף" (ליוורנו, תקי"ז).
[20] דף, מתוכם כ-19 דפים כתובים (ב-16 הדפים הראשונים מספור דפים: קנא-קסו). 31.5 ס"מ. מצב בינוני. כתמים. בלאי וקרעים, עם פגמים קלים בטקסט. נזקי עש ופטריה. כריכה ישנה.
בשולי הגליונות אלפי הגהות ארוכות (רובן פגומות וקצוצות) בכתב ידו של רבי דוד חיים קורינאלדי, אחד ממפרשי המשנה הנודעים. בבדיקת תוכן הגהות אלו התברר כי לפנינו ה"מהדורה קמא" לחיבורו הגדול "בית דוד" על המשנה.
הגאון רבי דוד חיים קורניאלדי – רד"ק (ת"ס-תק"ל), מחכמי איטליה ומגדולי מפרשי המשנה. מחבר הספר "בית דוד" על ששה סדרי משנה (שנדפס באמשטרדם, תצ"ח-תצ"ט). חתן רבי יצחק ב"ר אשר פאציפיקו מויניציאה. שימש ברבנות בערי איטליה. תחילה התגורר ברוויגו, ומשנת תק"ז בערך רב בטריאסט. פוסק, מדקדק ובקי גדול בחכמות. העיד על עצמו שלמד תורה מתוך יסורים קשים. בעקבות חיבורו "בית דוד" נקלע לפולמוס חריף עם רבי דוד פארדו שהרבה להשיג עליו בספרו "שושנים לדוד" (ונציה, תקי"ב). רבני ליוורנו עשו שלום ביניהם, ובעקבות זאת כתב רבי דוד פארדו התנצלות מיוחדת בראש החלק השני של ספרו. במהלך הויכוח היו שהעלילו על רבי דוד שספרו "בית דוד" לא התחבר על ידו, אך רבי יצחק לאמפרונטי שהיה ידידו הטוב (והביא מתשובותיו בספרו "פחד יצחק") כתב אגרת פיוסים לנחמו על כך: "לכל הדברים אשר ידברו צריו אל ישית לבו, וכך דרך המתלוננים כשלא יוכלו להוציא דבה רעה על החיבור מלינים על המחבר, וככה אירע לו בספרו הנחמד בית דוד... ונשבע אני שמעולם לא עלה במחשבתי שאיש אחר חבר אותו".
רבי דוד קורינאלדי היה רגיל לכתוב את חידושיו כהגהות בגליוני ספריו, ובכרכים שלפנינו נראה כי גם חיבורו הגדול לפירוש המשנה, נכתב בתחילה כהגהות בגליון ספרי המשניות שלו. הגהותיו של רבי דוד חיים קורינאלדי על השו"ע היו למראה עיני החיד"א, כפי שכותב בספרו 'שם הגדולים' (מערכת ספרים, ערך בית דוד וערך הגהות וחידושי דינים), והוא מצטט מהן עשרות פעמים ברבים מספריו (כגון: חיים שאל, שיורי ברכה, טוב עין, ועוד).
שני כרכים. כרך סדר קדשים חסר בתחילתו, וכולל רק את המסכתות כריתות-קנים. דפים קיד-קסג בלבד. כרך סדר טהרות נמצא בשלמותו: [1], רכג דף. כ-21 ס"מ. מצב בינוני-גרוע. כתמים רבים. פגעי בלאי ועש קשים, עם פגימות בטקסט המשנה ובטקסט ההגהות (חלק מהדפים משוקמים). שוליים קצוצים עם פגיעות קשות בטקסט ההגהות. כריכות חדשות עם שדרות קלף.
כתב-יד, חיבור שלם על שמות גיטין, מאת רבי יצחק בכר דוד מקושטא בעל "דברי אמת". [תורכיה, ראשית שנות הת"ק בקירוב, המאה ה-18]. תגלית: חיבור שמובא בספרי גדולי הפוסקים ומעולם לא נדפס, והיה נחשב עד כה כחיבור אבוד.
כתב-יד שלם, כתיבה ספרדית רהוטה אופיינית למקום ולתקופה, עם רווחים שהושארו בין הפסקאות לצורך כתיבת הוספות.
בדף הכריכה הקדמית נכתב: "קונטריס זה סדרו וחברו ה' מהר"י ב"ד [יצחק בכר דוד] זלה"ה".
כתב היד היה ברשות נכד המחבר, רבי יעקב בכ"ר דוד, שכתב תחת הרישום הנ"ל: "ואני נכדו יעקב בכר דוד הי"ו הוספתי בתוכו שמות אשכנזים". ואכן, לאורך כתב-היד הוסיף רבי יעקב הוספות בכתב-ידו, רבות מהן על שמות אשכנזיים (כגון "הינדא", "הירש", "וואלף", "זלמן", "מינדיל", "פיגא", "פריידא", ועוד).
במספר מקומות הגהות ותוספות בכתיבה זעירה נאה, אחת מהן חתומה: "אב"י". יש לשער כי הכותב הוא בנו של המחבר רבי אברהם בכ"ר יצחק. הגהות בודדות מכותבים נוספים.
החיבור שלפנינו, שצוטט רבות בספרי הפוסקים ונחשב עד כה כאבוד, הוא חיבור יסודי בהלכות החמורות של כתיבת הגט, המתעד את פסקיו של בעל "דברי אמת", מגדולי הפוסקים באותו דור, להלכה ולמעשה כפי שנהג בבית דינו בקושטא. החיד"א מזכיר חיבור זה ב"שם הגדולים" (מערכת ספרים, ערך 'דברי אמת'): "ויש לו עוד חבור בשמות הגיטין נחמד מאד". חיבור זה, שבו פסקים והוראות להלכה ולמעשה בעניין כתיבת שמות בגיטין, היה למראה רבים מגדולי הפוסקים האחרונים, כשהוא עדיין בכתב-יד, והם סמכו עליו בשאלות החמורות שבהלכות אלו. עד כה נודע החיבור רק מן הציטוטים הרבים בספרי הפוסקים, ולא היתה ידועה כל העתקה ממנו. החיבור נעלם ברבות הימים ונחשב כאבוד, ורק עתה התגלה לפנינו, עם הגהותיהם של בנו ונכדו של המחבר.
בין גדולי האחרונים המצטטים מן החיבור שלפנינו ניתן למנות את רבי חיים מודעי בספרו "טיב גיטין" (המזכירו בשם: "נמוקי הרב המובהק כמוה"ר יצחק בכר דוד ז"ל"), רבי אליעזר די טולידו בספרו "משנת רבי אליעזר" (מזכירו: "קונ'[טרס] של שמות הגיטין כ"י [=כתב יד] של הרב מהר"י ב"ד ז"ל מארי דאתרין"), רבי רפאל חיים מנחם פראנג'י בספרו "ישמח לב" (מזכירו: "קונט'[רס] שמות הגיטין כ"י [=כ"י] להרב המפורסם בעל ס' דברי אמת"), רבי אהרן אברהם ן' ארולייא בספרו "מים החיים" ("דברי ה'דברי אמת' שכתב בקונ' הגטין כת"י המצוי אצלינו"), רבי שמואל בן חיים משה בספרו "שמן המשחה" ("הרב הגדול מהר"י ב"ד בעל דברי אמת בסדר הגט כת"י"), ועוד. בהשוואה שערכנו נמצאו הדברים שצוטטו שם בכתב-היד שלפנינו (ראה חומר מצורף).
מלבד חשיבותו ההלכתית, החיבור מכיל גם חומר רב ערך על מקורם וגלגולם של שמות גברים ונשים וידיעות מעניינות (כגון השמות הלועזיים שהיו נוהגים בקושטא ובסביבתה באותם ימים, המשמעות העברית של אותם שמות, ה"מליצות" שניתנו לשמות אלו, ועוד; ראה מסגרת). במספר מקומות מביא המחבר עדויות מגיטין שסודרו בתקופות קדומות יותר, בקושטא ובמקומות אחרים.
בשלושת הדפים האחרונים של כתב-היד נרשם (בכתיבה שונה) "סדר הגט" - הנחיות והוראות לכתיבת הגט ונתינתו - בשפת הלאדינו.
רבי יצחק בכר דוד (תנ"ה בערך-תקי"ב בערך), בעל "דברי אמת", יליד קושטא ומגדולי חכמיה. החיד"א מכנהו בספריו: "גדול הדור", "גדול דורנו" ו"מופת הדור". שימש כדיין בקושטא, לצד הגאון בעל "מחנה אפרים" ועוד מגדולי העיר, ובהמשך היה גם לאב"ד. שמו נודע כבר בחייו בכל תפוצות ישראל, וה"נודע ביהודה" שלח אליו עם רבי גרשון מקיטוב את תשובתו הידועה, והכתירו בתארי כבוד מופלגים - ראה להלן. לאחר פטירתו נדפס ספרו "דברי אמת" (קושטא תק"כ), הכולל שו"ת בהלכה, "קונטרסים" עם חידושים על סוגיות הש"ס, וכמה מדרשותיו. על אף שהספר כולל רק מעט מתורתו, הוא התפרסם כבר בדורו כספר יסוד בהלכה ובפלפול וממנו נודעה גדולתו של המחבר, וכפי שכותב החיד"א (שם הגדולים, שם): "...הרב מהר"י בכר דוד... היה אביר הרועים מרבני קושטנדינא, ומספרו נראה יקר תפארת גדולתו ורוב בקיאותו". במיוחד חלק ה"קונטרסים" בספרו נודע בעמקותו ובקושיותיו החריפות, וזכה בשעתו להיחשב כאחד מספרי הפלפול החשובים בבית המדרש.
רבי יצחק בכ"ר דוד בא בקשרי שו"ת עם הגאון רבי יחזקאל לנדא בעל "נודע ביהודה" שכתב אליו בהערצה רבה. היה זה בעקבות תשובתו המפורסמת של ה"נודע ביהודה" לאסור אשה שזינתה בעיר ברודי, שהסעירה בשעתו את עולם התורה. בעקבותיה נאלצו ה"נודע ביהודה" ורבי גרשון מקיטוב (גיסו של הבעש"ט) לעזוב את העיר ברודי, בשל רדיפת תקיפי המקום - בני משפחת האשה הנאסרת (ראה על כך בהרחבה: קטלוג קדם, מכירה 63, פריט 13 ובמסגרת שם). לאחר פרשיה זו עלה רבי גרשון מקיטוב לארץ ישראל. בדרכו עבר בקושטא ושם נפגש עם רבי יצחק בכר דוד והראה לו תשובת ה"נודע ביהודה". בעל "דברי אמת" כתב אז תשובה ארוכה עם השגות על פסקו של ה"נודע ביהודה" וזה השיב לו מכתב תשובה על השגותיו. תשובת רבי יחזקאל לנדא לבעל "דברי אמת" נדפסה בספר השו"ת שלו (נודע ביהודה, אבן העזר, מהדורה קמא, סימן עג). בראש התשובה כותב ה"נודע ביהודה": "אמר יחזקאל: התשובה שלי הנזכרת הגיע לק"ק קונשטאנטינא רבתא ליד הגאון המפורסם הרב המובהק חכם יצחק בכר דוד וכתב לי תשובה ארוכה...". בראשית מכתב התשובה מפליג ה"נודע ביהודה" בתארי שבח והערצה רבים לבעל "דברי אמת": "מי כמוהו דעה מורה, שר התורה... חכמתו פניו תאירה, ה"ה כבוד מעלת יקרת תפארת ישראל, ראש גולת אריאל, איש חי רב פעלים מקבצאל, רב הרבנים גאון הגאונים פאר העתים חמדת הימים, ראש הבשמים, המאור הגדול מאיר עיני הגולה החכם הכולל, אין גומרין עליו את ההלל, המפורסם לשבח בתורה ובמעדים טובים, לתורתו הכל תאבים, מרביץ תורה לרבים... שמו הקדוש והטהור הכל מפארים ומשבחים, חכם יצחק בכר דוד ה"י לנצח". בהמשך מזכיר ה"נודע ביהודה" את רבי גרשון מקיטוב כמי ש"תיווך" ביניהם, ומתנצל על שהעז להשיב על ההשגות: "דברי קדשו ותשובתו על הפסק אשר היה ביד זה רעי ואהובי החכם השלם חסידא קדישא חכם אברהם גרשון אשר הגיעני בירח האיתנים... ותורה היא וללמוד אני צריך והם הרהיבוני לגשת, ואם ירא אנכי פן תכסני בושת...". לפי המסופר, בעל "דברי אמת" לא הסכים לתשובותיו של ה"נודע ביהודה" על השגותיו, ושלח לקהילת ברודי כי יושיבו בית דין ויתירו את האשה לבעלה בהסכמתו, וכך אכן נעשה (כך רשם רבי רפאל נתן נטע רבינוביץ, בהגהותיו לספר 'שם הגדולים', שנדפסו בקובץ ישורון, כג, עמ' רעא).
ההערצה לבעל "דברי אמת" המשיכה גם אצל תלמידיו של ה"נודע ביהודה". הגאון רבי אלעזר פלקלס מזכירו בשם "איש האלדים קדוש הגאון מו"ה יצחק בכר דוד..." (שו"ת תשובה מאהבה ח"א, סימן קסח), ובמקום אחר כותב על דבריו: "דברים חריפים ובקיאים ואמתיים אשרי עין ראתה אלה" (שם, ח"ג, בהערות שלאחר תשובה תח). חברו רבי בצלאל רנשבורג כותב על בעל "דברי אמת": "והוא הפליא לעשות מכל אשר הי' לפניו... כי כמה הלכתא גבורתא איכא למשמע מדבריו הקדושים, ואליו יש לשמוע כי רב הוא וכל דבריו כגחלי אש" (פתחי נדה, דף סא, ב).
בדור שלאחר מכן, אנו מוצאים את ההערצה לספר "דברי אמת" בתשובותיו של הגאון רבי יוסף שאול נתנזון בעל "שואל ומשיב". באחד המקומות כותב: "הנה היום זכיתי שהגיע לידי ספר נחמד אשר משתוקק אנכי זה רבות בשנים לראותו, הוא ספר דברי אמת מהגאון בכר דוד ז"ל..." (שו"ת שואל ומשיב, מהדורה תליתאה, סימן קנז). בהמשך מזכירו ה"שואל ומשיב" בכמה מתשובותיו, ובסיום אחת מהן (מהדורה רביעאה, סוף סימן מה) כתב: "...ובברכת הזבח... הביא קושיא זו... ובתומים... האריך בזה... ועיין קצה"ח... שהאריך בזה הוא ואחיו ז"ל, ואילו היו רואים דברי ה'דברי אמת' בזה, שלא הניח פינה שלא נשתטח בה בענין הזה, היו מתבשמים מתורתו". על הביקוש הרב לספר במרחב האשכנזי תעיד ההדפסה החוזרת של ספרו בהלברשטאט שבגרמניה, בשנת תרכ"א.
מלבד ספרו "דברי אמת" ידוע חיבור נוסף שלו ששרד בכמה העתקות אצל חכמי קושטא. חיבור זה נקרא "זכרונות" והוא נדפס באופן חלקי, בשנת תשל"ז, מתוך העתקה של "הסבא קדישא" רבי שלמה אליעזר אלפאנדארי, תחת השם "מערכות דברי אמת", עם הגהות הרב אלפאנדארי. חלקו הגדול נמצא עדיין בכתב-יד.
חיבור נוסף שהיה ידוע ממנו הוא חיבור זה על שמות גיטין, שכאמור צוטט רבות בדברי הפוסקים ונחשב עד כה כאבוד, ורק כעת התגלה לפנינו.
רבי אברהם בכ"ר יצחק, אחד משלושת בניו של בעל "דברי אמת", שהיו שלושתם מחכמי ורבני קושטא. הבנים האחרים הם רבי יעקב ורבי דוד.
רבי [נסים] יעקב בכ"ר דוד, נכדו של ה"דברי אמת", מחכמי קושטא הנודעים, כיהן כ"חכם באשי" החל משנת תר"א. בראש הסכמתו לספר "שמן הטוב" לרבי יעקב בן יוסף הרופא (קושטא תר"ט) הוא מכונה: "הרב המופלא וכבוד ה' מלא מרן מלכא מוכתר בכתר מלכות כמוהר"ר יעקב בכר דוד". בראש הסכמתו לספר "ישמח משה" לרבי שבתי גאליפוליטי (אזמיר תרכ"ח) הוא מכונה: "סבא קדישא ר"מ ור"מ ראש בי דינא רבה על ארץ רבה עוב"י [עיר ואם בישראל] קושטא". רבי חיים פאלאג'י מזכירו בספרו "חוקות החיים" (חו"מ, סימן צא): "הרב הזקן העומד היום שהוא הרב המו' כמוהר"ר יעקב בכר דוד נר"ו" (ראה חומר מצורף).
[49] דף. 17 ס"מ. מצב בינוני. מספר דפים במצב גרוע. כתמים ופגעי רטיבות. פגעי עש ופטריה בכל הדפים. פגעים קשים במיוחד בדפים הראשונים, בפינה השמאלית תחתונה, עם פגיעה בטקסט. בשאר הדפים פגיעה קלה יותר, עם חסרון מילים מתוך הטקסט. כריכת עור מקורית, פגומה.
-------------
החיבור "שמות גיטין" שלפנינו, מאת רבי יצחק בכ"ר דוד בעל "דברי אמת", ערוך כלקסיקון שמות על סדר א"ב, והוא כולל דיונים הלכתיים ופסקים על האופן הנכון של כתיבת כל אחד מן השמות בגיטין.
בחיבור מתועדים שמות גברים ונשים שהיו נפוצים באזור תורכיה וארצות המזרח באותם ימים, כדוגמת: אישטרילייא, איזמיראלדא, אורא בוצינא, בונא, בונשינייור, בוליסה, בנבנשת, בייאנקה, גאמילה, גראסיא, דולסא, דייאמאנטי, חליסייא, זאפ'ירה, זיקארינה, זרקה, חנין, חנוכה, יאסמין, מבורך, מורינו, מליחה, מאייור, מוסה, מילכא, מרקיל, סלטאנה, סולימאן, סימא, עבדאלה, עזיזה, כליפא, פרוספירו, קונסולא, קלארה, קונורטי, שבתולה, ועוד.
בתוך דבריו הוסיף המחבר פרטים מעניינים, כדוגמת משמעות השמות, הטיות שונות של השם, מקור השם בשפות שונות, ועוד. כך לדוגמה הוא כותב בפירוש השם "דיאנא": "שם זה מצוי בינינו ופירושו שיש כוכב שקוראים אישטרילייא דיאנא". על השם "סימא" הוא כותב: "שם זה הורגלו בו ולא ידענו אם הוא לשון ארמי... אפשר שהוא נגזר משם שמחה...".
באחד הדפים מוקדש ערך לשם האשכנזי "ליב". בתוך דבריו דן המחבר מספר פעמים בשמות או בכינויים אשכנזיים. כך לדוגמה הוא כותב על השם "זרקה": "זרקה - שם זה מצוי בינינו אבל לא ידענו פירושו, וגם לא נמצא בשום ספר ונר'[אה] לע"ד [=לעניות דעתי] דשם זה הוא לקוח משם אשכנז, שכתבו רבני האשכנזים שלשרה קורין שארקה והספרדים קורין זרקה, ובשם של זפירה יש קורין זאפירה ויש קורין סאפירה".
באחד המקומות מאריך המחבר לסקור את הטיות החיבה לשמות שונים: "יש מליצה שאומרין 'לה', כמו לשרה - שרלה, לרבקה - רבקולה, לשמחה - שמחולה... לרוזו - רוזולא, לחנה - חנולה; ויש מליצה שאומרין 'זא', כמו גארסייא - גראסייוזא... פריסייא - פריסייוזא; ויש מליצה שאומרין 'נה' - כמו מלכה - מלכונא... ויש 'צה', כמו קיירה - קייראצה, בולה - בוליצה...".
כתב-היד נעשה עבור "היקר יצחק יצ"ו בן הזקן כמ"ר יאודה מפאציפיקו יצ"ו מעיר אנקונא יע"א", כפי שנרשם בשני השערים. כולל שני חיבורים: "הלכות שחיטה - בשאלות ובתשובות ופתרונם בלשון איטאליאנו" ו"הלכות בדיקה - עם שאלות ותשובות ופתרונם בלשון איטליאנו". החיבורים מכילים את סיכום הדינים בהלכות אלו, בצורת שאלות ותשובות, והם כתובים בעברית ואיטלקית לסירוגין.
לכל אחד מן החיבורים שער מאויר, ברמה אמנותית גבוהה במיוחד. בתחתית כל שער חתם האמן את שמו: "מעשה ידי הצעיר יעקב ישראל ן' יוסף חיים מונטיפיורי".
בשער הראשון איור זוג תרנגולים ובשער השני איור בהמה בעלת קרניים. בדף שלאחר השער השני, איור צבעוני של "צורת הריאה".
בסוף החיבור השני שני עמודים עם לוחות צבעים, שמטרתם לשמש כלי עזר לתהליך בדיקת הריאה (ראה בחיבור שלפנינו, עמודים עד-עו, פירוט "המראות הפסולות"). לוחות הצבעים מעוטרים בסגנון רוקוקו: צדפות, רוקיות ועלי אקנתוס.
כל העמודים תחומים במסגרת מרובעת.
הצייר, יעקב ישראל מונטיפיורי (נולד 1748) היה בן למשפחת מונטיפיורי אשר גרה בעיר אנקונה (היא הענף האיטלקי של משפחת השר הידוע משה מונטיפיורי). לוח שנה מאויר מעשה ידיו נמכר בעבר במכירת "קדם" (קטלוג 25, פריט מס' 10).
[2], 1-23 עמ' (מסומנים גם: א-כג); [2], 1-89 (מסומנים גם: א-פט), [2] עמ' + 12 דפים ריקים. 18 ס"מ. מצב טוב-בינוני. כתמים רבים, כתמי רטיבות. קרעים מחריכת הדיו של המסגרת בחלק מהדפים, משוקמים בהדבקה. כריכת עור עתיקה נאה, עם הטבעות מוזהבות.
כתיבה תימנית נאה, עם איורים קבליים, "חותמות מלאכים" ואותיות משונות, סמלי מגן-דוד, טבלאות ושרטוטים עם צירופי שמות ואותיות.
בדפים רבים נוסחי קמיעות, השבעות וסגולות, לשמירה, הצלחה, רפואה, ישועה והצלה, למצבים שונים בחיי האדם. דוגמאות אחדות: "למקום סכנה", "להמית רשע", "להמית שונא", "קבלה אצלי לרואה ואינו נראה", "לבטל לשונות רעות ולהטות לב אדם עליך", "קמיע טב לכל מילי", "לעשות שלום בין איש לאשתו", "לבטל חולת אהבה", "לנחשים שלא יזיקו", "לאחיזות עינים", "שלא יכנסו גנבים לבית", "לראות גן עדן בחלום", "אם רצה כלכלה ופרנסה", "לאהבה עזה", "לשמירת הדרך", "להריון", "לאשה שלא תפיל", "לשמירת הבית מן הלסטים", "להצליח בקפיצת הדרך", "להכריח את השופט או הדיין לעשות חפצך", ועוד.
בראש כתב היד חיבור "סוד ניקודי שמות" – אופני ניקוד של שם הוי"ה ופעולותיהם [בין היתר: "לבטל כשפים ושלא ישלטו עליו", "להיות אדם מצליח במעשיו", "שלא יהיה ניזוק בהתהלכו בספינה וכן בכל מים", "אחר עלותו לגדולה שלא ירד ממנה", ועוד].
בין כותרות החיבורים האחרים: "גורלות דע"ה" [דניאל עליו השלום], "ייחוד לאדם משועמם", "ספר המפעלות", "קבלה מעשית", "ספר החול למ"ו שלום שבזי", "ספר הפעולות", "כתאב אלט'ב" (ספר הרפואה), "כתאב אלקאנון" (ספר הקאנון), "ספר השאלות להראב"ע", "חכמת התכונה", "ספר הפרכוס", ועוד.
בדפים [8-12] נכתבו "סודות" שונים: "סוד אותיות שם המפורש", "סוד זה שמי לעולם", "סוד דרכי השם", "סוד ארבעים מאורות", "סוד ועוד בה עשיריה", "סוד המסעות שנסעו ישראל ממצרים", "סוד הרוצה להשתמש בהשבעת המלאכים", "סוד שמות של ד' נהרות", ועוד.
בדף [17]: "אמר המחבר ראינו בליקוטי החכם ר' מנחם רקנאטי חבור תפלת י"ח מסודרת על בקשת איבוד שונאי ישראל אמרנו להעתיקה...".
בדף [168/א] קולופון הכותב: "...יודא ן' הרון חטר, הב"ה יזכיני לעשות ספרים הרבה... ותהי השלמתו ר"ח שבט שנת א'תה ה' לא' תכלא' ר'חמיך ממני חסדך' ואמתך תמיד יצרוני...." [לא התברר לנו אופן חישוב פרט השנה].
במספר מקומות רישומים משפחתיים מאת הכותב, על לידת בתו בשנת אקב"ץ לשטרות [כנראה שנת ב'קצג לשטרות, תרמ"ב ליצירה], על לידת בנו בשנת ב'קצ"ד לשטרות [תרמ"ג], ועל לידת בן נוסף בשנת תרנ"ט. בשני מקומות, הגהות חתומות בחתימה מסולסלת: "הצעיר יודה ן' הרון חטר יצ"ו ס"ט".
בין דפי הכרך פיסות נייר ודפים בכתב-יד (בכמה מהם תיעוד חלומות, שמות חולים הזקוקים לקמיעות, ועוד). בסוף הכרך צורפו קונטרסי דפים ודפים בודדים - חלקים מכתבי-יד אחרים של סגולות וגורלות.
הכותב, רבי יהודה בן אהרן חוטר, מעולי תימן הראשונים שהתיישבו בירושלים. נולד כנראה בצנעא. בשנת תרל"ו וכן בסביבות שנת תרמ"א נסע לאלכסנדריה שבמצרים, לצורך מסחר או בשל סיבה אחרת, ובשתי הפעמים חזר לבסוף לתימן. במסעו השני ביקר לראשונה בירושלים, ובשנת תרמ"ד בערך עלה והשתקע בעיר. בירושלים היה פעיל מאד כאחד מחכמי ומנהיגי התימנים ונודע אף כסופר מומחה. ידועים מספר כתבי יד מכתיבתו, ביניהם חיבורו "עופר האילים", המהווה מסמך היסטורי על תלאותיהם של עולי תימן הראשונים בירושלים (ראה: יוסף טובי, קונטרס 'עופר האילים' לרבי יהודה בן אהרן חוטר הכהן, קובץ מורשת יהודי תימן, ירושלים תשל"ז, עמ' קנ-קסה). לא התברר לנו אם כתב היד נכתב עוד בהיותו בתימן, אך יש בו מספר תוספות שנכתבו בירושלים (באחד מהדפים הריקים – רישומי שמות שנכתבו בירושלים, הכוללים שמות של רבנים, נגידים ועסקנים. ביניהם: הברון רוטשילד, הברון הירש, רבי נתן במברגר אב"ד ווירצבורג, ועוד. בדפים ריקים אחרים הועתקו נוסחי שטרות שנכתבו בירושלים: כתובה לנישואין, "שטר הרשאה" וגט).
במספר דפים חותמות של "הרב רחמים חיים כ"ץ מסגני הכהנים מירושלים תוב"ב".
[170] דף + [67] דף. 23 ס"מ. מצב בינוני-טוב. כתמים, קרעים ובלאי. דפים רבים מנותקים. כריכת עור מקורית, פגומה.