Auction 70 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
Displaying 1 - 5 of 5
Auction 70 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
March 31, 2020
Opening: $5,000
Sold for: $17,500
Including buyer's premium
[Vetus Testamentum Multiplici Lingua Nunc Primo Impressum], fourth volume: Quarta Pars Veteris Testamenti…: Adiuncta Utrique Sua Latina Interpretatione. Alcalá de Henares (Spain): Arnald Guillén de Brocar, [1517 - based on the colophon on the final page]. Hebrew, Greek and Latin.
Fourth volume of the six-volume Complutensian Polyglot, the first multilingual edition of the Bible, published in four language: Hebrew, Aramaic, Greek and Latin. This volume contains the books of Neviim Acharonim - Yeshayahu, Yirmiyahu, Yechezkel and Trei Asar, as well as three works of Biblical apocrypha - Maccabees I, II and II. The pages consist of three parallel columns, each containing text in a different language: The outer column is the original Hebrew text, the middle column is the Latin translation, and the inner column the Greek translation. In order to facilitate the use of this edition by those not proficient in Hebrew or Greek, superscript letters were employed in the Hebrew text to refer to the relevant word or phrase in the Latin text, whilst in the Greek text, supralinear Latin translation was inserted (in small characters).
The composition is accompanied by several fine woodcut illustrations: The coat of arms of the initiator of this edition, Francisco Jiménez de Cisneros, on the title page; ornamented initials for each chapter; and the printer's device on the colophon leaf.
The Complutensian Polyglot, considered one of the most prominent Bible editions in history, was written and edited by scholars from throughout Spain in 1502-1517, with the goal of concentrating into one book the text of the Bible in the main languages.
Work on this edition began a few years after the Spanish expulsion, at the initiative of the Grand inquisitor and confessor of Queen Isabella I - Francisco Jiménez de Cisneros (1436-1517). Since most of those fluent in Hebrew in Spain at that time were Jews who converted to Catholicism, Cisneros chose three converso scholars (Alfonso de Zamora, Pablo Coronel and Alfonso de Alcalá) as editors of the Hebrew part of the edition. The scholars spent more than ten years working in the Spanish city of Alcalá de Henares (Latin name: Complutum, hence the name of this edition), and the work they produced is considered the prototype of Biblical polyglots.
[268] leaves. Gatherings: a-z6, aa-oo6, pp4, A-F6, G4, a2. Approx. 38.5 cm. Good condition. Minor stains and damage. Marginal closed and open tears to a few leaves (mostly small tears, not affecting text). One detached leaf. Marginal open tears to first leaf, partially repaired with paper (slightly affecting text on verso); leaf attached to book with tape. Old, damaged leather binding, partially repaired. New spine.
Fourth volume of the six-volume Complutensian Polyglot, the first multilingual edition of the Bible, published in four language: Hebrew, Aramaic, Greek and Latin. This volume contains the books of Neviim Acharonim - Yeshayahu, Yirmiyahu, Yechezkel and Trei Asar, as well as three works of Biblical apocrypha - Maccabees I, II and II. The pages consist of three parallel columns, each containing text in a different language: The outer column is the original Hebrew text, the middle column is the Latin translation, and the inner column the Greek translation. In order to facilitate the use of this edition by those not proficient in Hebrew or Greek, superscript letters were employed in the Hebrew text to refer to the relevant word or phrase in the Latin text, whilst in the Greek text, supralinear Latin translation was inserted (in small characters).
The composition is accompanied by several fine woodcut illustrations: The coat of arms of the initiator of this edition, Francisco Jiménez de Cisneros, on the title page; ornamented initials for each chapter; and the printer's device on the colophon leaf.
The Complutensian Polyglot, considered one of the most prominent Bible editions in history, was written and edited by scholars from throughout Spain in 1502-1517, with the goal of concentrating into one book the text of the Bible in the main languages.
Work on this edition began a few years after the Spanish expulsion, at the initiative of the Grand inquisitor and confessor of Queen Isabella I - Francisco Jiménez de Cisneros (1436-1517). Since most of those fluent in Hebrew in Spain at that time were Jews who converted to Catholicism, Cisneros chose three converso scholars (Alfonso de Zamora, Pablo Coronel and Alfonso de Alcalá) as editors of the Hebrew part of the edition. The scholars spent more than ten years working in the Spanish city of Alcalá de Henares (Latin name: Complutum, hence the name of this edition), and the work they produced is considered the prototype of Biblical polyglots.
[268] leaves. Gatherings: a-z6, aa-oo6, pp4, A-F6, G4, a2. Approx. 38.5 cm. Good condition. Minor stains and damage. Marginal closed and open tears to a few leaves (mostly small tears, not affecting text). One detached leaf. Marginal open tears to first leaf, partially repaired with paper (slightly affecting text on verso); leaf attached to book with tape. Old, damaged leather binding, partially repaired. New spine.
Category
Books in Latin and Other Languages
Catalogue
Auction 70 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
March 31, 2020
Opening: $500
Sold for: $625
Including buyer's premium
Melechet HaDikduk, Institutiones grammaticae in Hebraeam linguam, by Sebastian Münster; with the Book of Yonah in four languages. [Basel]: Froben, 1524. Latin, Hebrew and other languages.
Melechet HaDikduk, by Sebastian Münster. The book includes a section on the cantillation notes, with three pages of musical notation (woodcuts). At the end of the volume: "Yonah HaNavi in Four Languages" - the original Hebrew text of the Book of Yonah, alongside Targum Yonatan (in Aramaic), the Latin translation and Greek translation.
Fine historiated woodcut initials.
For a detailed description of the various parts of the book, see: J. Prijs, Die Basler Hebraeischen Drucke, no 15 (a,b) pp. 27-31.
[144] leaves. 16 cm. Good condition. Stains. Minor wear. Marginal tears to a few leaves, some open, not affecting text. Title page detached. Faded stamp on title page. Latin glosses on some leaves, with some Hebrew words. Latin inscriptions on front endpapers and at foot of title page. Fine original leather binding; inscription on front cover: "Gramatica Hebraica Anno MDXXVI [1526]". Damage and wear to binding. Old bookplate inside front cover.
Melechet HaDikduk, by Sebastian Münster. The book includes a section on the cantillation notes, with three pages of musical notation (woodcuts). At the end of the volume: "Yonah HaNavi in Four Languages" - the original Hebrew text of the Book of Yonah, alongside Targum Yonatan (in Aramaic), the Latin translation and Greek translation.
Fine historiated woodcut initials.
For a detailed description of the various parts of the book, see: J. Prijs, Die Basler Hebraeischen Drucke, no 15 (a,b) pp. 27-31.
[144] leaves. 16 cm. Good condition. Stains. Minor wear. Marginal tears to a few leaves, some open, not affecting text. Title page detached. Faded stamp on title page. Latin glosses on some leaves, with some Hebrew words. Latin inscriptions on front endpapers and at foot of title page. Fine original leather binding; inscription on front cover: "Gramatica Hebraica Anno MDXXVI [1526]". Damage and wear to binding. Old bookplate inside front cover.
Category
Books in Latin and Other Languages
Catalogue
Auction 70 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
March 31, 2020
Opening: $500
Sold for: $625
Including buyer's premium
Shilush Leshonot, Dictionarium trilingue, in quo scilicet Latinis vocabulis - Trilingual dictionary, Latin-Greek-Hebrew, by Sebastian Münster; with a Biblical geographic dictionary, by Matthäus Aurogallus. Basel: Henricus Petrus, 1543 (based on the colophon). Latin, Greek and Hebrew. Second edition.
Latin-Greek-Hebrew dictionary, following the order of the Latin alphabet. Pages 239-284 contain a Hebrew-Latin geographic dictionary of various cities, places and areas mentioned in the Bible (arranged according to the Hebrew alphabet).
Fine woodcut initials.
285, [2] pages. Approx. 31 cm. High-quality paper. Good condition. Stains. Minor damage. Minor worming to first leaves. Latin inscription at foot of title page (dated 1558). Additional glosses and inscriptions on other leaves. Early binding with parchment spine. Damage to binding.
Latin-Greek-Hebrew dictionary, following the order of the Latin alphabet. Pages 239-284 contain a Hebrew-Latin geographic dictionary of various cities, places and areas mentioned in the Bible (arranged according to the Hebrew alphabet).
Fine woodcut initials.
285, [2] pages. Approx. 31 cm. High-quality paper. Good condition. Stains. Minor damage. Minor worming to first leaves. Latin inscription at foot of title page (dated 1558). Additional glosses and inscriptions on other leaves. Early binding with parchment spine. Damage to binding.
Category
Books in Latin and Other Languages
Catalogue
Auction 70 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
March 31, 2020
Opening: $400
Unsold
Trifolium orientale, continens commentarios Abarbenelis in Haggaeum, Sal. Jarchi in parsch. I. Geneseos, & Mos. Majemonidae theologiam, by Johann Adam Scherzer. Leipzig, 1663. Latin and Hebrew.
A theological study of Maaseh Bereshit (Creation of the World) and Maaseh Merkava, based on the commentaries of the Abarbanel (to Neviim), Rashi (on Bereshit), Rambam (Hilchot Yesodei HaTorah) and other sources, by the theologist and Lutheran priest Johann Scherzer, teacher of Gottfried Leibniz.
[8], 170, [14] pages. 19 cm. Most leaves in good condition. A few stains. Part of title page cut out, with loss to imprint. Original parchment binding, back cover only, lacking front cover and spine.
A theological study of Maaseh Bereshit (Creation of the World) and Maaseh Merkava, based on the commentaries of the Abarbanel (to Neviim), Rashi (on Bereshit), Rambam (Hilchot Yesodei HaTorah) and other sources, by the theologist and Lutheran priest Johann Scherzer, teacher of Gottfried Leibniz.
[8], 170, [14] pages. 19 cm. Most leaves in good condition. A few stains. Part of title page cut out, with loss to imprint. Original parchment binding, back cover only, lacking front cover and spine.
Category
Books in Latin and Other Languages
Catalogue
Auction 70 - Judaica - Books, Manuscripts, Rabbinical Letters, Ceremonial Art
March 31, 2020
Opening: $300
Unsold
Clavis hebraica Veteris Testamenti, in qua themata difficiliora Veteris Test. Referantur (index of words and expressions following the order of the chapters in the Bible, with Latin explanations) by Johann Leusden. Utrecht: Franciscum Halma, 1683. Latin.
[1] frontispiece, [14], 535 pages. Frontispiece detached. 19 cm. High-quality paper. Most leaves in good condition. Stains. Light marginal dampstains to title page and several other leaves. Small marginal tears to frontispiece. Title page and first leaves loose. Original parchment binding, front board only, lacking back board and spine.
[1] frontispiece, [14], 535 pages. Frontispiece detached. 19 cm. High-quality paper. Most leaves in good condition. Stains. Light marginal dampstains to title page and several other leaves. Small marginal tears to frontispiece. Title page and first leaves loose. Original parchment binding, front board only, lacking back board and spine.
Category
Books in Latin and Other Languages
Catalogue