Auction 104 Part 1 Rare and Important Items
Oct 21, 2025
- (-) Remove book filter book
- and (54) Apply and filter
- earli (38) Apply earli filter
- print (38) Apply print filter
- manuscript (34) Apply manuscript filter
- books, (20) Apply books, filter
- classic (20) Apply classic filter
- hebrew (20) Apply hebrew filter
- import (20) Apply import filter
- antisemit (18) Apply antisemit filter
- autograph (18) Apply autograph filter
- autographs, (18) Apply autographs, filter
- eretz (18) Apply eretz filter
- israel (18) Apply israel filter
- manuscripts, (18) Apply manuscripts, filter
- communiti (16) Apply communiti filter
- diaspora (16) Apply diaspora filter
- in (16) Apply in filter
- it (16) Apply it filter
- netherland (16) Apply netherland filter
- portugues (16) Apply portugues filter
- the (16) Apply the filter
Displaying 13 - 24 of 54
Auction 104 Part 1 Rare and Important Items
Oct 21, 2025
Opening: $1,500
Estimate: $3,000 - $5,000
Sold for: $3,000
Including buyer's premium
Two official letters of appointment issued by the Spanish Inquisition in Mallorca and the Balearic Islands. Palma de Mallorca, 16th-17th centuries. Spanish.
1. Manuscript document issued by the Spanish Inquisition in Palma de Mallorca, 1590.
Letter of appointment for Miguel Reus, an estate owner from Sollerich, Alaró district, as representative of the Inquisition. Signed by Inquisitors Felix Ebia de Oviedo and Sancho Ortiz de Garay, with official wax seal.
31X43.5 cm. Good to fair condition. Stains. Creases. Ink corrosion (with some loss to text). Minor tears.
2. Printed document, completed in handwritten script, issued by the Spanish Inquisition in Palma de Mallorca, 1650.
Letter of appointment for Marcos Valles, a merchant, as official representative of the Inquisition. Signed by Inquisitors Miguel Lopez de Victoria Equinosa and Don Diego Salcedo Carvajal, with official wax seal.
31X43.5 cm. Good condition. Stains. Creases. Minor marginal tears. Brief summary of the document in contemporary hand in the margins.
The Inquisition in the Balearic Islands
The tribunal of the Inquisition in the Balearic Islands was established in 1488 in Mallorca, reaching the height of its activity under Inquisitor Felix Ebia de Oviedo (1578-1593), whose signature appears on one of the present documents. During his tenure, investigations and persecutions intensified and became more systematic; the network of collaborators and informers monitoring the local population was expanded, and public Auto-da-fé ceremonies were held.
The Inquisition’s efforts focused primarily on the island’s unique community of Conversos – the Xuetas – who had left mainland Spain before the expulsion of the Jews, settled on the island, and managed to preserve some of their customs in secret. Throughout the 16th and 17th centuries, members of the community were brutally persecuted, hundreds were imprisoned, and many attempted unsuccessfully to flee the island – until 1691 when 37 members of the community were burned at the stake.
In 2011, Francesc Antich i Oliver, President of the Balearic Islands, issued the first official condemnation by Spain of the persecution of Jews on the island, some 300 years after the events.
Category
Eretz Israel – Autographs, Manuscripts, Antisemitism and Early Printed Books
Catalogue Value
Auction 104 Part 1 Rare and Important Items
Oct 21, 2025
Opening: $1,500
Estimate: $3,000 - $5,000
Sold for: $3,250
Including buyer's premium
Two manuscript documents recording the history of the Jewish Converso family Dela Cavalleria of the island of Mallorca:
1. Manuscript on parchment – Contract signed between Fernando Dela Cavalleria and his mother, Beatriz, concerning the family’s property. Mallorca, 1536. Latin and Catalan.
The contract stipulates Fernando’s obligations toward his widowed mother, Beatriz, and his brothers – Francisco, Pancho, and Geronimo. Under its terms, Fernando undertakes to provide food and lodging for his mother and brothers. The agreement also defines his rights to the inheritance expected upon his mother’s death.
Signed before witnesses and before the notary Antonio Bosfa, whose elaborate notarial sign designed as a compass rose appears at the foot of the document. On the verso, a contemporary handwritten summary of the contract.
Approx. 30X36 cm. Good-fair condition. Minor tears, creases, and stains. Fold marks. Stamp on verso.
2. Manuscript Genealogy of the Dela Cavalleria family. [Mallorca, ca. 18th century]. Spanish.
A genealogical chart of the noble family of Conversos Dela Cavalleria, whose members lived for several generations on the island of Mallorca. The chart notes the family’s marriage connections with the Orlandis family of Pisa, Italy, as well as with other noble families, including the Pardo and Vivot families.
The first leaf features a large full-page hand-drawn coat of arms.
The Dela Cavalleria family (also spelled Caballeria), of Converso origin, was among the most prominent Jewish families of Zaragoza (Aragon, northeastern Iberian Peninsula). They traced their ancestry to the Ben Lavi family, whose notable members included Don Vidal Ben Lavi (correspondent of Rabbi Isaac ben Sheshet [Rivash] on various halachic matters), Solomon Ben Lavi (translator of Emuna Ramah), Rabbi Shimon Lavi, kabbalist and author of the piyyut "Bar Yochai", and others. The name "Dela Cavalleria" originated in the 13th century, from the family’s close association with the Knights Templar (L'Orde dels Pobres Cavallers de Crist i del Temple de Salomó in Catalan).
Several members of the family served in public office and in the service of the kings of Aragon, were patrons of the arts, and acquired noble titles. Following the anti-Jewish riots of 1391, some descendants converted to Christianity, and the family split into several branches. During the 15th century, a central branch settled in Mallorca, and several places in Mallorca and Menorca still bear the family's name.
The Orlandis family, an important noble family originating in Pisa, Italy, settled a branch in Mallorca, and in the 18th century intermarried with the Dela Cavalleria family (as documented in the present family tree).
[3] leaves. 31.5 cm. Good condition. Wear and stains. Minor marginal tears. Later additions in pencil (English). Modern binding.
Category
Eretz Israel – Autographs, Manuscripts, Antisemitism and Early Printed Books
Catalogue Value
Auction 104 Part 1 Rare and Important Items
Oct 21, 2025
Opening: $1,000
Estimate: $2,000 - $4,000
Sold for: $2,750
Including buyer's premium
Two imperial decrees imposing severe restrictions on the residence, property, and economic activities of Jews in the Duchy of Württemberg. Germany, 1521 and 1530. German.
1. Decree issued by Emperor Charles V, Holy Roman Emperor, prohibiting Jews from lending money at interest to residents of the Duchy of Württemberg. Brussels, 25 June 1521.
The decree states that loans granted by Jews at interest – whether secured by land, property, or fixed revenues – shall be deemed null and void and will not be accorded legal validity. Furthermore, Jews engaged in such activities will not enjoy legal protection, their claims will be rejected, and their property will be confiscated.
[1] folded leaf (one printed page). Approx. 32 cm. Good condition. Stains, creases, minor tears and marginal blemishes.
2. Decree issued by Emperor Charles V, confirming and tightening the earlier 1521 decree. Augsburg, 15 October 1530.
Issued during the Imperial Diet of Augsburg (Reichstag zu Augsburg, 1530), the decree reiterates and reinforces the prohibition on loans at interest by Jews, nullifying the legal validity of promissory notes based on interest, even if ostensibly drawn up as interest-free loans. In addition, it forbids Jews from residing or travelling within the Duchy of Württemberg without explicit license from the local authorities and imposes a heavy fine of one hundred marks of pure gold on anyone who violated or assisted in violating its provisions.
[2] folded leaves (5 printed pages). 32.5 cm. Good to fair condition. Stains, creases, tears and marginal defects.
Category
Eretz Israel – Autographs, Manuscripts, Antisemitism and Early Printed Books
Catalogue Value
Auction 104 Part 1 Rare and Important Items
Oct 21, 2025
Opening: $4,000
Estimate: $5,000 - $8,000
Sold for: $7,500
Including buyer's premium
Two royal documents of the Holy Roman Empire, one signed by Empress Maria Theresa and the other by her husband, Emperor Francis I. Vienna, mid-18th century. German and Latin.
Written on large parchment sheets in elegant calligraphic script, with official wax seals.
• Document signed by Empress Maria Theresa. Vienna, 27 April 1748. German with some Latin.
Royal writ for Brother Malachias Amhoff, representative of the Holy Places on behalf of the Franciscan Order, confirming his appointment as authorized representative for collecting donations for the upkeep of the Holy Places in Jerusalem. The document grants him the right to travel freely within the Holy Roman Empire, collect contributions, and act on behalf of the Order, instructing all civil and ecclesiastical authorities to grant him assistance, protection, and support in his mission.
Approx. 35X58 cm. Good to fair condition. Fold marks. Stains, creases, and minor blemishes.
• Document signed by Emperor Franz I. Vienna, 16 February 1757. Latin.
Royal writ for Father Felicianus Freiseysen, a Franciscan friar in Hungary, granting him and his companions permission to undertake a pilgrimage to the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem. The document issues an official travel license on behalf of the Empire, guaranteeing free and safe passage by land and sea, and instructing all civil and ecclesiastical authorities to provide him with assistance, protection, and support.
Approx. 50X69 cm. Good condition. Fold marks and minor creases.
Category
Eretz Israel – Autographs, Manuscripts, Antisemitism and Early Printed Books
Catalogue Value
Auction 104 Part 1 Rare and Important Items
Oct 21, 2025
Opening: $2,000
Estimate: $3,000 - $4,000
Sold for: $4,000
Including buyer's premium
Introductio in Chaldaicam lingua[m], Syriaca[m], atq[ue] Armenica, & dece[m] alias linguas [Introduction to the Chaldean, Syriac and Armenian Languages, and Ten Other Tongues], by Teseo Ambrogio degli Albonesi. [Pavia, Italy: Giovanni Maria Simonetta, 1539]. Latin. First and only edition.
Philological work by the Italian scholar Teseo Ambrogio degli Albonesi (Theseus Ambrosius; 1469-1540), considered a landmark in the European study of Oriental and Semitic languages. The book presents some forty different scripts, including Hebrew, Arabic, Syriac, Armenian, Ethiopic, Greek, Coptic and others, accompanied by examples and typographical renderings of the letters. Title page printed in red and black within an elaborate woodcut border, richly ornamented with floral motifs and animals.
At the time of publication, many of the Eastern languages featured were exceedingly rare in European printing, some never before printed in any book. For the production of the volume, the author himself designed several new typefaces, leaving "blank spaces" for particularly rare letters that could not be obtained or cast – these were intended to be supplied by hand (here executed in red ink, apparently in the author’s own hand).
At the end of the book are two woodcut illustrations depicting the prototype of the musical instrument "Phagotus" – a kind of bagpipe resembling a bassoon – invented by the author’s uncle, Afranio degli Albonesi. These woodcuts were originally prepared for a musical-instrument encyclopedia by Ottmar Luscinius, but were never used; after his uncle’s death, Ambrogio discovered them and decided to print them in the present work accompanied by a brief explanation.
215 leaves. Approx. 21 cm. Good condition. Stains, creases, minor tears and light wear. Early marginal annotations on several leaves. Bookplate. Modern binding and endpapers.
Category
Eretz Israel – Autographs, Manuscripts, Antisemitism and Early Printed Books
Catalogue Value
Auction 104 Part 1 Rare and Important Items
Oct 21, 2025
Opening: $1,000
Estimate: $2,000 - $3,000
Unsold
Compendiosa introduttione alla prima parte della Specularia [Concise Introduction to the First Part of the Theory of Mirrors], with: Tavole della prima parte della specularia [Tables for the First Part of the Theory of Mirrors], by Rafael Mirami. Ferrara: Heredi di Francesco Rossi & Paolo Tortorino, [1582]. Italian. First edition. Two parts in one volume (separate title page for the second part).
Rare and early scientific work on the principles of optics and the phenomenon of light reflection in mirrors, by Rafael Mirami, a Jewish physician born in Ferrara (biographical details about him are preserved mainly in the present work, in which he describes himself as a "Jewish physicist and mathematician").
The book is illustrated with diagrams and figures, typographic ornaments, and decorated initials. Printer’s device (woodcut) on the title pages and colophon leaf. Old hand-drawn sketches appear on the front pastedown.
[6] leaves, 70 pages; [12] leaves. 20.5 cm. Good to fair condition. Stains and dampstains. Creases and wear. Tears and losses to margins of several leaves, professionally restored with paper. Bookplate. Inscriptions. Limp vellum binding, stained and damaged.
Category
Eretz Israel – Autographs, Manuscripts, Antisemitism and Early Printed Books
Catalogue Value
Auction 104 Part 1 Rare and Important Items
Oct 21, 2025
Opening: $1,000
Estimate: $2,000 - $4,000
Sold for: $1,250
Including buyer's premium
Manuscript booklet, letter of R. Eliau Monteyro, addressed to R. Abraham de Joseph Teixeira de Mattos. [Amsterdam, ca. 1750]. Portuguese and some Hebrew.
Elegantly written letter in Portuguese, incorporating Hebrew verses, by R. Eliau Monteyro. The author praises the addressee for being a worthy descendant of his father, in line with the piety of the Teixeira de Mattos family – a distinguished and wealthy family of the Sephardic communities of Hamburg and Amsterdam. The first page is headed with a quote from Tehillim 112:2 – "The generation of the upright will be blessed" (header abbreviated on following pages).
High-quality paper with Dutch watermark (D & C Blauw), in new binding with original endpapers.
R. Eliau Monteyro (d. 1770) was the author of a range of manuscript works – sermons, eulogies and polemical works – including Emunat Chachamim, a defense of the Oral Law. In his Hebrew introduction to the work he explains: "I wrote this book out of distress and disturbance, just as Elijah was zealous for G-d… so too did I come today, taking sword and spear in hand to pursue the enemies of our Torah… Therefore I named this book Emunat Chachamim, and perhaps I will be assisted in the merit of Elijah" [p. 1a] (Etz Chaim Ms. 48 D 44). His manuscripts are extant at the Etz Chaim Library in Amsterdam, and at the Gaster Collection of the John Rylands University Library of Manchester.
Provenance: Mozes Heiman Gans collection, no. 9.
[3] leaves (5 written pages). With several blank leaves and endpapers. 23 cm. Good-fair condition. Stains, including light dampstains. Wear, tears and open tears to margins and endpapers, repaired with paper filling, slightly affecting text. Stickers and note on endpapers. New binding.
Bookplate of Mozes Heiman Gans.
We thank Prof. Harm den Boer, Basel, for his assistance in preparing this description.
Category
The Portuguese Community in the Netherlands and Its Diaspora – Books and Manuscripts
Catalogue Value
Auction 104 Part 1 Rare and Important Items
Oct 21, 2025
Opening: $1,000
Estimate: $3,000 - $5,000
Sold for: $6,875
Including buyer's premium
Manuscript, lengthy letter by R. Immanuel Aboab, on the behavior of Jewish merchants who waited too long to leave the Iberian Peninsula. [Amsterdam, late 17th to early 18th century]. Portuguese. Scribal copy.
The present manuscript is the only one known to be written in Portuguese, the dominant spoken language among the former Marranos in Amsterdam. Written in Amsterdam (based on watermarks) but evidently translated from a Spanish original dated ca. 1626-1627.
The letter discusses Marranos who, for financial or other reasons, refused to leave the Iberian Peninsula and continued to live under the Inquisition. The letter also discusses those Marranos who, though having immigrated to a country with greater freedom for open practice of Judaism – France, Flanders, Italy or the Ottoman Empire – did not join the existing Jewish communities, did not openly return to Judaism, or in some cases returned to Spain. The letter includes discussion of the Marranos with respect to their honest and dishonest business practices, fashion, gambling, their success in their new lands, and more. R. Imanuel Aboab begs the Marranos to return fully to Judaism and join communities in Europe, such as Amsterdam, Venice, Livorno or the Ottoman Empire.
Pages numbered with catchwords; erasures and corrections.
R. Imanuel Aboab (ca. 1555-1628) was born in Porto, Portugal to a distinguished family of Spanish exiles whose members included R. Yitzchak Aboab, author of Menorat HaMaor, and R. Yitzchak Aboab of Castile. He was orphaned as a child and was raised in the home of his grandfather Avraham, and in 1585 he moved to Italy in order to openly return to Judaism. He wandered from city to city in Italy, including Pisa, Reggio Emilia, Ferrara and Venice, and in the course of his travels he participated in theological debates with Christian scholars, managing a vast correspondence on ethics and Biblical exegesis. He served as rabbi of the Spanish-Portuguese community of Venice. He authored his Nomologia between 1615-1625; in 1628 he immigrated to Eretz Israel, following his daughter Gracia, who had established yeshivas in Safed and Jerusalem, and he passed away there.
Cecil Roth published Immanuel Aboab's letter in Spanish, which is extant in a small number of manuscripts that circulated among the Spanish and Portuguese Jews of converso origin.
For further information, see:
• Cecil Roth, Immanuel Aboab's Proselytization of the Marranos. From an Unpublished Letter, Jewish Quarterly Review, XXIII, 2 (1932), pp. 121-162.
• Moises Orfali, Imanuel Aboab's Nomologia or discursos legales: The Struggle over the Authority of the Law, Jerusalem 1997 (Hebrew).
Provenance: Mozes Heiman Gans collection, no. 14.
[44] leaves. 20.5 cm. Good-fair condition. Stains, including light dampstains. Creases. Tears and minor holes to margins, not affecting text. Pen inscriptions inside front board (new). Old parchment binding, with wear and defects.
Bookplate of Mozes Heiman Gans.
We thank Prof. Harm den Boer, Basel, for his assistance in preparing this description.
Category
The Portuguese Community in the Netherlands and Its Diaspora – Books and Manuscripts
Catalogue Value
Auction 104 Part 1 Rare and Important Items
Oct 21, 2025
Opening: $1,000
Estimate: $3,000 - $4,000
Sold for: $1,250
Including buyer's premium
Nomologia o Discursos Legales, by R. Imanuel Aboab. [Amsterdam], 5389 [1629]. Spanish.
R. Imanuel Aboab's Nomologia (Nomology, or legal discourses), authored over the course of about a decade, is a sort of apologetical work for the Oral Torah and Rabbinic tradition. In his work, Aboab responds to Marranos who had returned to Judaism, but tended to dismiss the traditional method of study and interpretation out of ignorance. This book is also famous for its descriptions of key events in Jewish history, including the Spanish Expulsion of 1492, and is therefore regarded as an early Jewish historiographical work. It was first printed by Aboab's heirs about a year after his passing.
R. Imanuel Aboab (ca. 1555-1628) was born in Porto, Portugal to a distinguished family of Spanish exiles whose members included R. Yitzchak Aboab, author of Menorat HaMaor, and R. Yitzchak Aboab of Castilia. He was orphaned as a child and was raised in the home of his grandfather Avraham, and in 1585 he moved to Italy in order to openly return to Judaism. He wandered from city to city in Italy, including Pisa, Reggio Emilia, Ferrara and Venice, and in the course of his travels he participated in theological debates with Christian scholars, managing a vast correspondence on ethics and Biblical exegesis. He served as rabbi of the Spanish-Portuguese community of Venice.
He authored his Nomologia between 1615-1625; in 1628 he immigrated to Eretz Israel, following his daughter Gracia, who had established yeshivas in Safed and Jerusalem, and he passed away there.
[1] leaf, 322 pages, [4] leaves. Copy without errata page. 19 cm. Good condition. Stains. Creases. Inkstains to several pages. Small marginal tears to a few leaves, including small open tears. Rebound. Wear and defects to binding.
Bookplate of Mozes Heiman Gans.
Category
The Portuguese Community in the Netherlands and Its Diaspora – Books and Manuscripts
Catalogue Value
Auction 104 Part 1 Rare and Important Items
Oct 21, 2025
Opening: $2,000
Estimate: $4,000 - $6,000
Sold for: $2,500
Including buyer's premium
Pardes Shoshanim – Asirei HaTikvah, allegorical play in rhyme, in three acts, by Joseph Penso de la Vega (author of Mehumat HaMehumot – Confusion de Confusiones, Amsterdam 1688). Amsterdam: Yosef Athias, 1673.
Morality play in three acts, on the theme of human free will. The play's hero is an unnamed king, representing man's free will. Satan attempts to tempt the king to evil, using his three servants – Pleasure, the Evil Inclination and Woman. They are opposed by Intellect, Providence, Truth and an Angel of G-d, who attempt to direct him to the right path.
Penso authored this play in 1667 (about six years before it was printed), at the young age of 17, and he is in fact referred to on the title page as "the young student" (Schirmann, referenced below, argues that the play may have been staged when Penso finished his school studies).
The book begins with an approbation in Portuguese by R. Moshe Refael de Aguilar and R. Avraham Kohen Pimentel, as well as a dedication in Portuguese by the author to his father, Yitzchak Felix Penso. The author's introduction is followed by many poems in praise of the book, in Hebrew, Spanish and Latin, by distinguished contemporary rabbis and poets (including the authors of the approbations).
Ownership inscriptions on title page: "Belongs to my father R. Pinchas Posner".
[20], 54 leaves. 14.5 cm. Most leaves in good condition. Stains. Small tears to title page and several other leaves, repaired with paper. Old binding, with defects.
See: A. Yaari, HaMachazeh HaIvri, Jerusalem 1956, p. 104 (Yaari notes that this is the first Hebrew play to be published by its author); Ch. Schirmann, LeToldot HaShirah VehaDrama HaIvrit, Mechkarim UMasot, Mosad Bialik, Jerusalem 1980, II, pp. 132-137.
The author,
Joseph (Yosef) Penso de la Vega (1650-1692), was a Jewish-Dutch merchant, preacher, poet and philanthropist, and a member of the Sephardic-Portuguese community in Amsterdam. He was born to a family of Marranos originating near Cordova, Andalusia, who fled to Holland to practice Judaism openly. Penso was educated in the Sephardic Torah school in Amsterdam, under the auspices of R. Moshe Refael de Aguilar and R. Yitzchak Aboab. Like his father, Yitzchak Penso, he was also a merchant, but in addition to his financial activities he also took part in cultural and spiritual community life.
Joseph (Yosef) Penso de la Vega (1650-1692), was a Jewish-Dutch merchant, preacher, poet and philanthropist, and a member of the Sephardic-Portuguese community in Amsterdam. He was born to a family of Marranos originating near Cordova, Andalusia, who fled to Holland to practice Judaism openly. Penso was educated in the Sephardic Torah school in Amsterdam, under the auspices of R. Moshe Refael de Aguilar and R. Yitzchak Aboab. Like his father, Yitzchak Penso, he was also a merchant, but in addition to his financial activities he also took part in cultural and spiritual community life.
He was one of the founders of literary circles ("academies") in Amsterdam and Livorno, and some of his addresses to these groups have been published. He authored poetry and prose, mainly in Spanish. Of special note is his early Hebrew play Asirei HaTikvah (Amsterdam, 1673), authored at the young age of 17, widely celebrated and considered one of the first plays to be printed in Hebrew. His fame is mainly due to his Mehumat HaMehumot (Confusion de Confusiones), published in Amsterdam in 1688, regarded as the first literary work about the stock market. The book, written as a philosophical dialogue, drew attention even outside of Jewish circles, and was translated to various languages and printed in many editions over the course of the 20th century. In 2000 the Federation of European Securities Exchanges (FESE) began to award the De La Vega prize, named for him, to outstanding securities researchers.
Category
The Portuguese Community in the Netherlands and Its Diaspora – Books and Manuscripts
Catalogue Value
Auction 104 Part 1 Rare and Important Items
Oct 21, 2025
Opening: $5,000
Estimate: $15,000 - $25,000
Sold for: $6,250
Including buyer's premium
One volume comprising five works: two eulogies and three sermons delivered by Joseph Penso de la Vega (1650-1692), in Jewish literary circles of Amsterdam and Livorno. Amsterdam: Yahacob de Cordova, 1683. Spanish and some Hebrew.
1-2. Oracion Funebre de Joseph Penso – eulogy delivered by Joseph Penso on 25th Av 1679 before the Academia de los Sitibundos literary circle in Livorno, for the approaching thirtieth day of mourning for his mother, Doña Esther Penso, d. 27th Tamuz (July 7) 1679.
Bound with: Oracion Funebre de Joseph Penso (divisional title page and continuous foliation) – eulogy delivered by Joseph Penso on March 26 (Adar), 1683 in the Keter Torah yeshiva in his home in Amsterdam, for the thirtieth day of mourning for his father, Yitzchak Penso, d. 28th Shevat (February 24) 1683.
18, 23-36 pages; [37]-79 pages. Lacking two leaves (pp. 19-22).
3. Discurso Academico Moral y Sagrado de Joseph Penso – ethical-religious sermon on education, delivered by Joseph Penso in Amsterdam, 1683, before the Academia de los Sitibundos; the sermon was dedication to Yshac Senior Texera, agent of Queen Christina of Sweden, in Hamburg.
44 pages.
4. La Rosa. Panegírico Sacro en Encomio de la Divina Ley de Moyséh de Joseph Penso – panegyric for the Torah of Moses, delivered by Joseph Penso in Livorno, 1683, before the Academia de los Sitibundos in Livorno, on the occasion of the Chatan Torah honor; the sermon was dedicated to Mosseh Curiel, an agent of the Portuguese crown in Amsterdam.
35 pages.
5. Discurso academico de Don Josseph de la Vega – academic discourse delivered by Joseph Penso before the Academia de los Sitibundos, discussing the ethical question who to rescue first from drowning, one's father, wife or son. The author decides in favor of the wife. Dedicated to Gavriel Arias.
20 pages.
Five works in one volume. 21 cm. Fair-good condition. Stains, including large dampstains and dark stains. Creases and wear. Slight worming to all leaves of book. Marginal tears repaired with paper on several leaves. Inscriptions. Leather binding, slightly worn at margins and spine.
Bookplate of Mozes Heiman Gans.
Rare. The present works are not recorded in the NLI catalogue. Few copies are recorded in OCLC [first two works only found in the Etz Chaim library in Amsterdam and the Oxford University library; third work only in Tresoar library in Frisia (the Netherlands) and Oxford; fourth work only in the JTS library and Oxford; fifth work only in the University of Amsterdam and Oxford].
See: Kayserling, Biblioteca Española-Portugueza-Judaica (Strasbourg, 1890), pp. 85-86.
The author,
Joseph (Yosef) Penso de la Vega (1650-1692), was a Jewish-Dutch merchant, preacher, poet and philanthropist, and a member of the Sephardic-Portuguese community in Amsterdam. He was born to a family of Marranos originating near Cordova, Andalusia, who fled to Holland to practice Judaism openly. Penso was educated in the Sephardic Torah school in Amsterdam, under the auspices of R. Moshe Refael de Aguilar and R. Yitzchak Aboab. Like his father, Yitzchak Penso, he was also a merchant, but in addition to his financial activities he also took part in cultural and spiritual community life.
Joseph (Yosef) Penso de la Vega (1650-1692), was a Jewish-Dutch merchant, preacher, poet and philanthropist, and a member of the Sephardic-Portuguese community in Amsterdam. He was born to a family of Marranos originating near Cordova, Andalusia, who fled to Holland to practice Judaism openly. Penso was educated in the Sephardic Torah school in Amsterdam, under the auspices of R. Moshe Refael de Aguilar and R. Yitzchak Aboab. Like his father, Yitzchak Penso, he was also a merchant, but in addition to his financial activities he also took part in cultural and spiritual community life.
He was one of the founders of literary circles ("academies") in Amsterdam and Livorno, and some of his addresses to these groups have been published. He authored poetry and prose, mainly in Spanish. Of special note is his early Hebrew play Asirei HaTikvah (Amsterdam, 1673), authored at the young age of 17, widely celebrated and considered one of the first plays to be printed in Hebrew. His fame is mainly due to his Mehumat HaMehumot (Confusion de Confusiones), published in Amsterdam in 1688, regarded as the first literary work about the stock market. The book, written as a philosophical dialogue, drew attention even outside of Jewish circles, and was translated to various languages and printed in many editions over the course of the 20th century. In 2000 the Federation of European Securities Exchanges (FESE) began to award the De La Vega prize, named for him, to outstanding securities researchers.
Category
The Portuguese Community in the Netherlands and Its Diaspora – Books and Manuscripts
Catalogue Value
Auction 104 Part 1 Rare and Important Items
Oct 21, 2025
Opening: $5,000
Estimate: $8,000 - $10,000
Sold for: $6,250
Including buyer's premium
Sermoës que pregaraõ os doctos ingenios do K.K. de Talmud Torah, desta cidade de Amsterdam, sermons for dedication of the Portuguese synagogue in Amsterdam. Amsterdam: David de Castro Tartaz, 1675. Only edition. Portuguese and some Hebrew.
Comprises seven sermons delivered during the inauguration of the Portuguese synagogue in Amsterdam by: R. Yitzchak Aboab da Fonseca (the third), R. Shlomo de Oliveyra, R. Yitzchak Saruco, R. Yitzchak Nieto, R. Eliyahu Lopes, R. Yitzchak Vellozino and R. David Sarphati.
The book opens with two spreads of exquisite engravings by the Dutch artist Romeyn de Hooghe (1645-1708). The richly detailed engravings present various views of the synagogue – the exterior, a plan of the interior, the sanctuary, the Torah ark, and more. One of the engravings depicts the inauguration ceremony; with the members of the Jewish community in prayer in the center (women and children are seen amongst the community members at the forefront of the engraving).
The Portuguese synagogue in Amsterdam served the community of Spanish and Portuguese Jews who immigrated to the Netherlands in the wake of the inquisition, and their descendants. In 1670, with the encouragement of R. Yitzchak Aboab da Fonseca, the lot upon which the synagogue was to be built was purchased, and in 1675, on Motzaei Shabbat Parashat Nachamu, the inauguration ceremony was held with much fanfare. The celebrations continued for eight days (apparently inspired by the Maccabean reconsecration of the Temple; see: M.H. Ganz, Memorbook, p. 101).
[8], 155 pages + [4] leaves ([4] engraved pages, [4] blank pages), bound before title page. 21.5 cm. Good-fair condition. Stains, including some dark stains. Minor creases. Small marginal tears to some leaves. Ink inscriptions to title page and inside the front board. Early parchment binding, with wear, stains and defects.
Bookplate of Mozes Heiman Gans.
Rare.
This book is documented in the Center for Jewish Art (CJA), item 373985.
Category
The Portuguese Community in the Netherlands and Its Diaspora – Books and Manuscripts
Catalogue Value
