Auction 102 Part 1 Hebrew Manuscripts and Books from the Victor (Avigdor) Klagsbald Collection
- manuscript (69) Apply manuscript filter
- book (67) Apply book filter
- earli (58) Apply earli filter
- and (47) Apply and filter
- print (42) Apply print filter
- abensour (17) Apply abensour filter
- collect (17) Apply collect filter
- famili (17) Apply famili filter
- fez (17) Apply fez filter
- jewri (17) Apply jewri filter
- letter (17) Apply letter filter
- miscellan (17) Apply miscellan filter
- moroccan (17) Apply moroccan filter
- of (17) Apply of filter
- the (17) Apply the filter
- prayer (15) Apply prayer filter
- siddurim (15) Apply siddurim filter
- haggadot (7) Apply haggadot filter
- passov (7) Apply passov filter
- yemen (6) Apply yemen filter
- bibl (5) Apply bibl filter
- tehillim (5) Apply tehillim filter
- art (3) Apply art filter
- graphic (3) Apply graphic filter
- paint (3) Apply paint filter
Mansucript, "Siddur Gadol" with abridgement of commentary by R. Yitzchak Wanneh, author of Paamon Zahav. Ma'bar (South-Central Yemen), 1698.
Written in the city of R. Yitzchak Wanneh, author of Paamon Zahav siddur, who served as head of the Ma'bar Beit Din several decades before the writing of the present siddur. R. Yitzchak Wanneh lived in the city ca. 1570-1655, and was a leading Yemenite rabbi. His Paamon Zahav siddur was frequently copied and became one of the primary Tiklal siddurim in Yemen (before the diffusion of the Etz Chaim siddur by the Maharitz nearly two centuries later).
Neat Yemenite script, partially vocalized (supralinear). Commentaries and halachot were added by the scribe in "windows" inside the text. On p. [217a], colophon of scribe Zechariah son of Saadiah dated 1698, who wrote the siddur in "the town of Ma'bar", for R. Gavriel son of R. Yosef HaKohen al-Iraqi: "This siddur has been completed by the kindness and mercy of G-d today, Thursday, 5th Adar [1698]… written in the town of Ma'bar, may it be destroyed and barren, and may the holy city of Jerusalem be rebuilt in our lives and days, Amen, for the sake of the one who granted the merit, the Gaon of lofty repute, R. Gavriel son of R. Yosef al-Iraqi, who dispensed gold from his purse and [had it] written. May it be a good sign for him, us and for the entire people of Israel, and may the writer and the one for whom it was written merit to see the pleasantness of G-d… so says the writer, whose eyes hope for G-d's kindness… Zechariah son of Saadiah" (the HaKohen-Iraqi family was one of the distinguished and wealthy families of Sanaa and Yemen, whose members include R. Shalom son of Aharon HaKohen Iraqi al-Usta, president of the Sanaa community in the early 18th century, and other prominent Torah scholars in the 18th and 19th centuries; the present document's attestation of a "Gaon of lofty repute" R. Gavriel HaKohen Iraqi in the late 17th century is unknown from any other source).
There exist other known manuscripts of the scribe R. Zechariah son of Saadiah, written in Ma'bar ca. 1696-1704 (see enclosed material). He appears to also be the scribe of the Siddur Gadol – Paamon Zahav, written in Ma'bar in 1696 (see description in Schwarz's catalog of the Austrian National Library, 1931, Ms. 162, pp. 108-117). The present manuscript was written about two years after the above manuscript. For other Siddur Gadol manuscripts, see Sassoon collection (Ohel David, II, no. 634, dated 1778 – pp. 932-944; no. 635, pp. 948-951).
At beginning of siddur, [6] leaves: "Order of bakashot and additions customarily inserted before the morning prayers, in accordance with the rite of Yemen…". On p. [7a], poem about the siddur, with acrostic "Yachya" (this poem also appears in the above Austrian National Library manuscript; see also: Davidson, Otzar HaShirah VehaPiyyut, IV, p. 205). The heading "Siddur Gadol" appears on p. [7b], as well as the title of the commentary: "Abridgement of the commentary by R. Yitzchak Wanneh".
The siddur includes: Order of weekday prayers, Shabbat prayers, Pirkei Avot with commentaries, Shabbat songs by the Arizal, order of Motzaei Shabbat; Rosh Chodesh prayers; Passover Haggadah; prayers for Pesach and Shavuot; Azharot by R. Shlomo ibn Gabirol; prayers for fast days and Tishah BeAv; Book of Eichah with Judeo-Arabic translation and Kinot; prayers for Rosh Hashanah and Yom Kippur, Sukkot and Shemini Atzeret, with Hoshanot and Simchat Torah piyyutim; blessing for the community; order of Chanukah and "Megillah of the Hasmoneans"; Tikun Purim by R. Yehudah HaLevi and Purim prayers; dirges for the dead, Hakafot, Tziduk HaDin, Ashkavot and prayers for the deceased; Selichot; Keter Malchut; E-l Melech and Maran prayers; Avodah for Yom Kippur; blessings (including Birkat HaMazon, wedding blessings, Kiddush Levanah, Tefillat HaDerech, circumcision blessing) and laws of commandments (including: Pidyon HaBen and Peter Chamor, separation of Challah, Maakeh, Mezuzah, Tzitzit and Tefillin, Shabbat candle-lighting, Sukkah, Lulav, Biur Chametz, Eruvei Tavshilin, Eruvei Chatzerot and Eruvei Techumin); blessings for betrothal and marriage; order of intercalation and Tekufah charts covering 1696-1731; formulae for ketubah, get and halachic documents, charity collection, visiting the sick, deathbed confession, and nighttime reading of Shema.
At the end of the siddur, after the scribe's colophon, on p. [217a], additional piyyutim copied by another scribe: Hoshanot and more. On margins of leaves throughout the book, several glosses and additions by other writers.
Ownership inscriptions from various periods: On p. [7a], ownership inscription of Saadiah son of Avigad, and ownership inscription of Jamil son of Salim Chala. On p. [217a], after colophon, ownership inscription (in blue ink): "This siddur is my ancestral heritage from my father Jamil son of Salim Chala, a descendant of Harun Charizi[?], I Yosef son of Jamil Chala". On p. [4a], ownership inscription of Yosef son of Jamil Chala. On p. [192a], birth inscription for Musa son of Yosef Chala, born on Yom Kippur 1945.
[219] leaves. 28 cm. Varying condition. Overall good-fair condition on most leaves. Stains, including dampstains, wear and tears. Open tears, affecting text, to first 6 leaves and several other leaves at middle and end, repaired with paper filling. New binding, with parchment spine.
Manuscript, Nur al-Zalam (Midrash Meor HaAfelah), by R. Netanel son of Yeshayah. [Yemen, ca. 15th century]. Judeo-Arabic and Hebrew.
Neat Yemenite script. Color decorations at beginnings of Torah portions. In several places appear supplementary illustrations, some in color; for example, in Parashat Yitro, there is an illustration of the prohibition to ascend the altar on steps; in Terumah and Tetzaveh, there are illustrations of the ark (two illustrations, one depicting the ark with the cherubs), the loops and clasps, the planks and sockets, the Ephod; in Ki Tisa, an illustration of the tablets; and more.
The present manuscript is lacking at the beginning and end. It begins in the middle of Parashat Noach and ends in the middle of Parashat Shoftim.
Marginal glosses and additions in several places.
On p. 204b, ownership inscription in Judeo-Arabic of "Yachya ibn Sa'id".
R. Netanel son of Yeshayah was one of the prominent early Yemenite rabbis, who lived in the first half of the 14th century. He authored Meor HaAfelah in 1329. This midrash was originally written in Judeo-Arabic, and is considered a classic amongst Yemenite Jewry. The work weaves philosophical and kabbalistic ideas together with the simple and homiletical approaches, following the order of the weekly Torah portions. It contains midrashim and traditions preserved only in Yemen and unknown from any other source. Midrash Meor HaAfelah was first printed only in 1957, by Rabbi Kapach, along with a Hebrew translation.
The present item is one of the earliest manuscripts of the work.
[261] leaves. 24 cm. Fair condition. Stains, including dampstains and dark stains. Open tears to many leaves, some affecting text, repaired with paper filling. New leather binding.
Formerly Mehlman (Jerusalem) Ms. 2.
Manuscript, Midrash HaGadol on Shemot, by R. David son of Amram Adeni. [Yemen, ca. 16th century].
Thick volume in early Yemenite script. Glosses on margins, most short references to verses. Some notes with commentary. The manuscript lacks several leaves at the end (ends in middle of Parashat Pekudei, Shemot 40:20). Several of the first leaves written in another hand.
Ownership inscriptions: "David son of Saadiah son of Zechariah son of Saadiah Aziri of Wadi al-Sirr" (p. 14b), "Yachya son of Salim al-Nahari…" (pp. 38a, 62a).
Midrash HaGadol is an early midrashic work on the Torah authored by R. David son of Amram Adeni – who lived in Aden, Yemen, during the period of the Rishonim, likely ca. early 14th century. The work is based on many early-Rabbinic and Geonic sources, including works which have since perished or survive only partially, such as Mechilta, Sifra and other early midrashic works. Some of the midrashim in this work are known from no other source. Each Torah portion begins with a Reshut piyyut – a beautiful poetic sermon introduction by the author. Midrash HaGadol was well-known and common among Yemenite Jews; many Yemenite rabbis studied it and composed several commentaries on it.
[240] leaves (incomplete). 26 cm. Varying condition. Most leaves in good-fair condition. Large open tears to first and last leaves, affecting text, repaired with paper filling. Stains, including large, dark dampstains to some leaves. Tears. Worming. New leather binding (rubbed).
Manuscript, Machberet HaTijan, Masoretic and grammatical work. [Yemen, ca. 16th century]. Hebrew.
Neat Yemenite script in black ink. Some headers emphasized in red. The work lacks several leaves from the beginning. After conclusion, two leaves (one page each) decorated with "rugs" featuring micrographic art composed of verses from Tehillim.
This work was generally appended to Taj (Keter Torah) books.
Ownership inscriptions: "Salim Sa'id Binyamin".
[26] leaves. Approx. 28 cm. Fair condition. Stains, wear and open tears. Text lacking on first leaf. All leaves repaired with thin, transparent paper. New binding.
Provenance: Christie's, Amsterdam, December 1989, Lot 118.
Manuscript, Tikun Pesach and Passover Haggadah – with Keriei Moed, including: Tikun for seventh day of Pesach; Shavuot night; Idra Rabba; Azharot for Shavuot; and Hoshanot with Etz Chaim commentary by R. Yichya Tzalach. [Yemen, ca. 19th century].
Neat Yemenite script. Partially vocalized.
The Hoshanot here appear with the lengthy commentary from Tiklal Etz Chaim authored by the R. Yichya Tzalach (the Maharitz), known as Perush Gadol (the lengthy commentary). It contains comments and novellae according to the methods of Peshat, Sod and Halachah, as well as comments and instructions copied from early Tiklal books, including commentaries of R. Yitzchak Wanneh, author of Paamon Zahav, and others.
At the end of the commentary on Hoshanot, copy of colophon by the author, Maharitz: "…Such is the prayer of the young and brokenhearted, supplicating and crying, and hoping for the kindness of G-d, Yichya son of R. Yosef son of my master and teacher Tzalach. Finished and completed, praise be to the Creator of the world".
[138] leaves. 23 cm. Overall good condition. Many stains and wear. Light worming to last leaves. Most leaves of thick, high-quality paper, apart from Haggadah at beginning of volume, written on darker and somewhat shorter paper. Bookplate. New binding, with parchment spine.
Manuscript, Lechem Shlomo, kabbalistic work by R. Shlomo son of R. David HaKohen, an early Yemenite kabbalist. [Yemen, ca. 17th/18th century].
Yemenite script. Decorated headers. Several glosses and comments incorporated inside "windows". Several glosses in margins.
On title page: "Lechem Shlomo – we begin with the help of G-d". At top of p. [2b], introductory remarks with details about author, date of authorship and details on the first copyist – the author's disciple R. Yitzchak Wanneh: "Lechem Shlomo – authored by R. Shlomo HaKohen son of R. David HaKohen, in the city of Dayan, provided for by the lofty Avraham son of Shlomo al-Abyad… at the end of Elul [1635], by the wise, lofty copyist R. Yitzchak son of Avraham Wanneh…" (this introduction appears in other manuscripts of the work).
On leaf before title page, Ilan Sefirot and other inscriptions, including an ownership inscription of "David son of R. Saadiah al-Kabali…" (perhaps the son of R. Saadiah son of Shalom al-Kabali, who copied Midrash Megillat Esther in 1662 in Nabat, Haymah District, west of Sanaa [see: Gavra, Encyclopedia LeChachmei Teiman, I, p. 555]).
The work comprises chapters on kabbalah, and is based on a diverse range of works, including the Zohar, Tikunim, early kabbalistic works, the kabbalah of R. Moshe Cordovero and the Arizal, and more. The work also contains several passages on practical kabbalah. It comprises 13 "gates" (chapters): Shaar HaYichud, Sod HaAtzilut and permutations of names, Sod HaMerkavah, Sod HaMitzvot and Seder HaYom, Sod HaGilgul and more. At beginning of thirteenth chapter, Shaar HaHarisah (p. [66b]), the copyist omitted approx. a full page from the work, replaced with a word (meaning unclear).
In the introduction, the author writes a lengthy prefatory explanation on the importance of studying kabbalah and the Zohar, beginning with the story about the dispute of R. Moshe Bassola and R. Yitzchak de Lattes against "one of these malfeasant groups" who "when the Zohar was being published, disputed with the great shepherds… saying that we do not need the Zohar, and that this discipline is unnecessary for us in mitzvah observance, which in honor of the Torah the great Moshe Bassola and Yitzchak de Lattes answered… by destroying his proofs, which were utterly damaged and irrefragably disassembled…".
Some of the glosses in "windows" may be by R. Yitzchak Wanneh, the author's disciple. On p. 17b, a gloss was incorporated in a "window", with a decorated title: "Iggeret", described as "a letter sent by the author to the copyist, because the copyist was writing…".
The work concludes on p. [69a]. On leaf [70] appears "Conclusion of Maamar HeAnan".
The author, R. Shlomo HaKohen (born ca. 1550-1560 – after Gavra, Encyclopedia LeChachmei Teiman, I, pp. 268-269), an early Yemenite kabbalist, a contemporary and member of the circle of R. Shalom son of Yosef HaKarchi. His Lechem Shlomo, authored in 1635, is the second kabbalistic work to be authored in Yemen. It was preceded by Sefer Segulot by his companion R. Shalom HaKarchi, copied and edited by R. Shlomo HaKohen. Both works enjoyed wide circulation in Yemen (in his introduction, R. Shlomo writes that he initially intended only to write a supplement to Sefer Segulot, but eventually reconsidered, deciding to author a separate work, while simultaneously copying Sefer Segulot so that "they would be as one"). They were first printed by Moshe Chalamish, On the History of Kabbalah in Yemen in the Early 17th Century, Bar Ilan University, 1984 (Hebrew; see there for an extensive preface discussing both of the above works), and were subsequently published by R. Yair Mah Tov (Bnei Brak, 2018). The above introduction also appears in other manuscripts of the work, regarding the copying of the work by his disciple – R. Yitzchak Wanneh (ca. 1570-1655), head of the Ma'bar Beit Din, a leading Yemenite rabbi, author of the Paamon Zahav siddur. His siddur and commentaries often cite his teacher R. Shlomo HaKohen. The present work also contains original material by R. Yitzchak Wanneh.
[70] leaves. 22 cm. Fair-good condition. Many stains. Wear and tears (repaired). New leather binding.
Manuscript, anthology of practical kabbalah, selections from the teachings of the pre-Expulsion kabbalistic circles of Spain. [Spain or North Africa, ca. 1490].
Sephardic semi-cursive and cursive scripts, by several writers.
Hashbaot and kabbalistic prayers, permutations of Holy Names and names of angels, dream questions, amulets and segulot for various matters, with diagrams and angelic script. The present anthology contains selections from the pre-Expulsion kabbalistic circles of Spain, such as the circle of Sefer HaMeshiv, the permutations circle and others.
The first part of the manuscript (leaves 1-24) is written by a single scribe in Sephardic semi-cursive script, and the second part (leaves 25-41) is written in several different hands and scripts.
The first part includes: Prayers according to various Names and permutations; lists of names of angels of different types; Holy Names and hashbaot for various matters, including for quick travel (Kefitzat HaDerech), "opening of the heart", annulling evil decrees, for various sicknesses and aches, for protection, for a barren woman, protection from wild animals, protection from "fire, a bad person and torrents of water", "for all kinds of victory", for unlocking without a key, for blinding someone, for summoning demons, and more. On leaf 14, passages from Otzar HaChaim – the mystical diary of kabbalist R. Yitzchak of Acre. On p. 10a: "This tradition was said by R. Yaakov the physician son of R. Moshe…"; on p. 15a: hashbaah for riding a horse; on leaf 23: "Prayer of Rav Hamnuna… which he received from… the angel of wisdom…".
The second part comprises passages from various scribes, including various selections. On leaves 25-26: "Kabbalistic secrets…"; "From Sitrei HaTorah…", "More selections from commentary on the secrets of the Guide for the Perplexed…". On leaves 27-28: Hashbaah of demons for seeing the future. On leaves 29-30: Prayers and names of angels "for opening of the heart", "for public speaking", "for granting of knowledge", for speedy travel, and more. On p. 31a: "This is what I, Shlomo son of… R. Yitzchak Alnaqua received from my father, who received it from the Ashkenazi in Germany…". On leaves 31-32, additional selections from the diary of R. Yitzchak of Acre. The next leaves contain various selections on permutations and secrets of Holy Names, segulot for various matters, and more. On p. 30a is a later addition: "…This is tried and tested by R. Yaakov Dardiman".
On p. 17a appears a marginal gloss on placing Holy Names in the mouth of a dog or corpse "and they will answer whatever you ask…": "And this is forbidden by Torah law. From me, David son of R. Shmuel HaLevi". Another gloss by the same writer appears on p. 20a, signed "the statement of David" (this may be the kabbalist R. David son of R. Shmuel HaLevi of Seville, known as the Mul Draa, expelled from Spain and one of the first kabbalists of the Draa Valley in Morocco).
On p. 25b, marginal gloss, signed with initials.
Throughout the manuscript, the paper bears watermarks matching Briquet nos. 11159 and 11162 (there dated to 1483 and 1487 respectively). Watermarks of this type appear in the first edition of Kol Bo, printed in Naples and dated (based on the watermark and other factors) to 1490, see: A.K. Offenberg, A Choice of Corals: Facets of Fifteenth-Century Hebrew Printing, Nieuwkoop 1992, Chapter 3.
[41] leaves. 20 cm. Fair-good condition (condition of leaves varies). Stains (many stains and dark stains to some leaves). Many open tears, affecting text on some leaves, repaired with paper filling. New binding.
Manuscript, Arizal siddur – Chemdat Yisrael, Part II, compiled by R. Shmuel Vital. [Egypt, ca. 1720].
Neat Oriental semi-cursive script, with initial words in square script, some hollow. One of the early manuscripts of the work, written in the generation following the author's, probably in Egypt.
We know of the first part of the work, written by the same scribe, which belonged to R. Yitzchak Zerachiah Azulai, which was passed onto his son the Chida. That manuscript came into the possession of Rebbe Yechezkel Shraga Halberstam of Shinova, based on which the work was printed in Munkacs, 1901 (see introduction to that edition). The same first part is now in the library of the Rebbe of Sanz in Netanya. The colophon at the end has the conclusion of writing dated to 1720, indicating that Part II, the present manuscript, was written at approximately the same time.
The present Part II was not in the possession of the Munkacs printers, who printed instead a different "Part II" that they supposed was the continuation of R. Shmuel Vital's siddur, but was in fact another work. Only in 2016 was this rectified in the Ahavat Shalom edition of the work, which had the work printed correctly based on several manuscripts from the period, including the present manuscript (see at length in preface to that edition, which labels the manuscript belonging to the Chida as the fifth and the present manuscript as the sixth).
The present manuscript is lacking 11 leaves at the beginning. The last leaf (with the author's colophon on finishing the work in 1663) was also lacking, but was supplied by another hand, ca. the date of writing of the manuscript.
On margins of some pages, glosses and corrections in several hands.
12-184 leaves (lacking 11 leaves at beginning). 21.5 cm. Good-fair condition (most leaves in good condition). Stains, including dark stains (many food and wine stains to Passover Haggadah section). Open marginal tears to several leaves, repaired with paper filling. Several leaves repaired with transparent paper coating. New binding.
Manuscript, commentary on Pirkei Avot based on the kabbalah of the Arizal. [Egypt, ca. 1720s-1730s].
Neat Oriental semi-cursive script (the Mishnah text is written in square script; some pages' layout specially designed in geometrical shapes and trees). At beginning of manuscript, initial panel with rectangular frame, decorated with a symmetrical vegetal pattern in red, blue and gold.
The scribe of the manuscript is R. Shmuel Abudarham, who copied manuscripts of the Arizal's kabbalah in the 1720s-1730s, apparently in Egypt (for a partial list of manuscripts he copied, see: R. Moshe Hillel, Ohel Re'em, p. 194, no. 70 of list of manuscripts, and note 166 there. The Budapest Ms. mentioned there was written in 1729. Other manuscripts R. Shmuel Abudarham copied are St. Petersburg Ms. Evr. Antonin A 7; and the Kehillot Yisrael Ms. described in the preface to Siddur HaAri – Chemdat Yisrael, published by Ahavat Shalom, Jerusalem 2016, second manuscript).
The present item is an organized commentary on Pirkei Avot, with the Mishnah text in large square script. The commentary is arranged in two sequences according to the order of the chapters: the first sequence of the commentary was printed in Shaar Maamarei Razal by R. Chaim Vital, Thessaloniki 1862 (leaves 16-23 at end of book), based on a copying by R. Avraham Castro (on the misattribution of this commentary to R. Chaim Vital, see Etz Chaim edition of Machon Ahavat Shalom, Gate III – Shaar HaMaamarim, Jerusalem 2017, preface – p. 10).
The second sequence contains selected commentaries based on the Arizal's kabbalah. At the beginning are several passages by R. Yaakov Tzemach (labeled "Tzemach"); on leaves 64-66, a passage "from R. Tabul"; on leaves 66-69, passages from R. Natan Shapiro. This part has not been printed.
Leaf 27 was completed at a later time in a different script, but is evidently also the handwriting of R. Shmuel Abudarham.
On interior of the front endpaper, remains of colorful decorations and faded text, apparently an impression transferred from a decorated title page at the beginning of the manuscript that was cut off and removed at some point.
At the end of the manuscript, on leaves left blank by the first scribe, appear several pages in another hand (Oriental cursive script): On leaves 71-72, kabbalistic segulot for plague. On p. 73b, kabbalistic commentary on the Mishnah: "If I am not for myself, who is for me?..." (with the Mishnah in square script and the commentary in cursive script). The commentary is signed "David son of R. Moshe" (possibly the kabbalist R. David son of R. Moshe Didia Majar, author of Chasdei David, disciple and peer of the Rashash and a prominent member of the Beit El kabbalistic yeshiva, d. 1800). On other pages of last leaves – many pen trials.
Stamps on several leaves: "Shlomo HaLevi Horowitz – Zgierz".
[75] leaves. 16 cm. Good-fair condition. Stains, including dark stains. Browning of paper. Open tears affecting text as a result of ink erosion in several places. Marginal tears to several leaves, some repaired with paper. Original leather binding, with light damage.
Manuscript, works and fragments of works from the early Spanish kabbalistic circles. [North Africa?, ca. 15th/16th century].
Sephardic semi-cursive script.
This volume comprises the following works or fragments of works (binding of leaves disorganized):
1. Passages from Maamar Al HaAtzilut HaSmalit (Discourse on the Left Emanation) by R. Yitzchak son of Yaakov HaKohen (one of the two "Brothers Kohen", Spanish kabbalists of the second half of the 13th century, towards the end of the times of the Ramban; first published by Gershom Scholem, "Kabbalot R. Yaakov VeR. Yitzchak Bnei Yaakov HaKohen", Madaei HaYahadut, II, 1970). Pages 1a, 8a-8b.
2. Sidrei Shimusha Rabba (from the same Spanish kabbalistic circle; see Scholem, ibid., p. 190). Begins "Trein Metivtei…". Pages 1a-2b.
3. Sod HaKadish MehaZohar, followed by an (incomplete) kabbalistic work beginning "Katuv BeSeder Vayar Balak…" (this work appears in Moscow Ms. Ginzburg 302, pp. 163a-165b, where it is also incomplete). Pages 2b-7b (leaf 4 should be after leaf 2).
4. Kabbalistic Answers to Questions Asked by R. Yehudah Chayat, by kabbalist R. Yosef Alcastiel (a Spanish exile; incomplete – contains answers to questions 3-18, with variations from the text printed by Gershom Scholem, "The Kabbalistic Responsa of R. Yosef Alcastiel to R. Yehuda Hayyat", Tarbiz 24 [1955], pp. 167-207 [Hebrew]). Pages 9a-15b, 41a-43b.
5. Esrim VeArbaah Sodot, by R. Yosef Angelet (a 14th-century Spanish kabbalist; work begins "Elu Hem HaSodot…"). Pages 48a-54b.
6. "Shaar HaKavanah by the early kabbalists", by R. Azriel of Gerona (a leading Spanish kabbalist ca. late 12th century; the work was published by Gershom Scholem, Reshit HaKabbalah, Jerusalem 1948, pp. 143-144). Pages 54a-55a.
7. Maayan HaChochmah (lacking beginning; on the work see: Gershom Scholem, Reshit HaKabbalah, pp. 255-256). Pages 44a-47b.
8. Kabbalistic selections: Beur Derishat Shemot HaMeforashim (leaves 56-59, 16-18, 19-24; work begins on p. 56a); Derishat Shivim Shemot HaKedoshim Shel Sar HaPanim (leaves 24-36, work begins on p. 24b; printed by R. Avraham Chamoi at end of Beit Din, Livorno 1858); HaShem HaMeforash HaZeh (leaves 37-40, work begins on p. 37a).
59 leaves (manuscript incomplete and binding of leaves highly disorganized). 19 cm. Fair-good condition. Stains. Open tears and worming in many places, affecting text. All leaves professionally restored with paper filling, and bound in cardboard cover.
Manuscript, kabbalistic works by R. Avraham Abulafia and various selections on kabbalah. [Italy, ca. 16th century].
Italian cursive script.
The manuscript begins (pp. 1a-44b) with Sitrei Torah by R. Avraham Abulafia. The beginning is lacking (a later hand wrote on the first page "Book of Yenachamenu", and again at the end of the work: "Up to this point is the Book of Yenachamenu", because the manuscript begins mid-section with the words "Zeh Yenachamenu").
Next (pp. 44b-47a) are copied various selections on kabbalah: "One studying Sefer Yetzirah must purify himself…" – instructions for creating a golem (printed in the commentary of the Rokeach on Sefer Yetzirah, Przemyśl 1883, leaf 16); "Nikud HaAlfa Beitot… I found this in a good kabbalistic book"; "SheHem HaMezuzot", at the end "I found no more" – an early kabbalistic essay, appearing in several manuscripts (see: Gershom Scholem, Kitvei Yad BeKabbalah, p. 72); "Perush MiSod HaSefirot" – an unknown recension of a commentary on the Ten Sefirot attributed to R. Yaakov son of R. Yaakov HaKohen (see: Gershom Scholem, Kabbalot R. Yaakov VeR. Yitzchak Bnei Yaakov HaKohen, Madaei HaYahadut, II, 1970); "Commentary on Sefer Yetzirah, how He combined them… I also found this in a good kabbalistic book" – appears in the commentary of R. Saadiah Gaon to Sefer Yetzirah; a fragment cited in Meirat Einayim by R. Yitzchak of Acre (Jerusalem 1993, pp. 240-242) from the kabbalah of R. Baruch Togarmi (the kabbalistic teacher of R. Avraham Abulafia).
Next (pp. 47b-56a) appears Part I of Imrei Shefer by R. Avraham Abulafia (up to p. 45 of the printed edition). At end of manuscript: "All three parts concluded… And there remains of this book the main part, which I will write in a dedicated place, which is called Yediah Kelalit in his introduction".
On p. 56b – unidentified kabbalistic fragment.
On pp. 56b-57b – Arugat HaChochmah UPardes HaMezimah by R. Avraham ibn Ezra. Interrupted in middle.
On p. 24b, inscription by a later writer, from 1665 ("386 years" later than the date 1280 mentioned by R. Avraham Abulafia).
[57] leaves. Lacking at beginning and end. Approx. 22 cm. Fair-good condition. Stains. Worming. New binding.
Manuscript, Shaar HaRazim, by R. Todros HaLevi Abulafia. [Italy, 16th century].
Italian cursive script (with headers in square script). Complete copying of the work. Watermark matches Briquet no. 4835 from 1561.
Shaar HaRazim is a kabbalistic commentary on Tehillim 19. The author, R. Todros son of Yosef HaLevi Abulafia, was a Spanish rabbi and kabbalist of the 13th century, Rabbi of Castile, author of Otzar HaKavod and other works. Shaar HaRazim is a work of the Spanish school of kabbalah, influenced by the Gerona school headed by the Ramban and the Castilian school of the author's teachers. The work was first published by Gershom Scholem (Jerusalem, 1930) and later in a comprehensive critical edition by Michal Oron, Jerusalem 1989. According to Oron's classification, the present text is that of version B (see her edition, p. 36). She does not document the present manuscript.
[29] leaves. Approx. 20 cm. Good condition. Stains. Bottom of title page cut off and lacking (not affecting text), repaired by mounting on another paper. New binding.
