Auction 102 Part 1 Hebrew Manuscripts and Books from the Victor (Avigdor) Klagsbald Collection
- manuscript (69) Apply manuscript filter
- book (67) Apply book filter
- earli (58) Apply earli filter
- and (47) Apply and filter
- print (42) Apply print filter
- abensour (17) Apply abensour filter
- collect (17) Apply collect filter
- famili (17) Apply famili filter
- fez (17) Apply fez filter
- jewri (17) Apply jewri filter
- letter (17) Apply letter filter
- miscellan (17) Apply miscellan filter
- moroccan (17) Apply moroccan filter
- of (17) Apply of filter
- the (17) Apply the filter
- prayer (15) Apply prayer filter
- siddurim (15) Apply siddurim filter
- haggadot (7) Apply haggadot filter
- passov (7) Apply passov filter
- yemen (6) Apply yemen filter
- bibl (5) Apply bibl filter
- tehillim (5) Apply tehillim filter
- art (3) Apply art filter
- graphic (3) Apply graphic filter
- paint (3) Apply paint filter
Manuscript on parchment and paper, Hilchot Rav Alfas (Rif), Tractate Berachot. [Italy, ca. early 15th century].
Small format, Italian semi-cursive script (16-18 lines per page). Written by two scribes. The first scribe wrote until leaf 54; the second scribe wrote from leaf 55 to the end.
Several leaves have variant texts or addenda in the margins, handwritten by the scribes.
The manuscript is comprised of mixed gatherings of parchment and paper. This method was used in the transition period between parchment and paper as mediums for writing. In Italy this practice was common in the 14th and 15th centuries.
Prof. Malachi Beit-Arié describes this practice in his Hebrew Codicology (2021 edition, p. 201, Hebrew):
"...Paper gradually supplanted parchment as the primary medium for writing, but in many manuscripts, except for those made in Germany, gatherings were composed by wrapping [paper] in parchment sheets. These hybrid gatherings usually consisted of an outer and central parchment sheet, between which paper sheets would be inserted and folded together to form a gathering... Thus, the first and last leaves as well as the central opening of the gathering were made of parchment, while the rest were paper. This collation struck a balance between cheap but fragile paper, and expensive but sturdy parchment. The parchment sheets wrapping the paper sheets in these hybrid gatherings protected them from wear at the outer fold and the inner fold of the central opening, and especially from damage to the outer and central sheets due to tight stitching of gatherings".
The manuscript is composed of eight gatherings, most of 14 leaves. Each gathering is comprised of 10 paper leaves and 4 parchment leaves (the first and last leaf and the central opening of each gathering is made of parchment). The seventh gathering begins with one parchment leaf followed by six paper leaves, and the eighth gathering is made of only two parchment leaves. The first gathering lacks one paper leaf at the beginning, and apparently also one parchment leaf (which was either blank or a title page). At beginning and end of gatherings (in margins, at end of gathering below and beginning of gathering above) appear letters numbering the gatherings, except for last two gatherings.
On front endpaper, ownership inscription: "This book belongs to me, Shlomo of Porto, Urbino".
Early binding, decorated [ca. 16th century]. Inscriptions (in Italian) on front endpaper, dated 1565.
Another manuscript produced by the same two scribes, presumably at the same time, is Manfred Lehmann Ms. D 147 (see: Christie's, New York, December 1984, Lot 88). This manuscript contains a copying of the Rif on Tractate Beitzah, in the same format and same hybrid collation, and the same transition from handwriting of the first scribe to that of the second.
[91] leaves, including 26 parchment leaves (see collation details above). Somewhat lacking at beginning (based on text – one leaf is lacking; based on collation – another parchment leaf appears to be missing, either blank or a title page). 14 cm. Most leaves in good condition, some fair-good. Stains, including dampstains and moisture damage (mold stains to several leaves at end). Tears, open tears, parts of parchment cut off, creases and damage, affecting and deleting text in several places. Open tears to first leaf, affecting text. Early leather binding, decorated, with damage and tears.
Manuscript, anonymous synopsis of the Almagest by Ptolemy. [14th/15th century]. Judeo-Arabic.
Neat Sephardic cursive script, with many geometrical diagrams.
This synopsis is also known from Vatican Ms. 392.
The manuscript is incomplete. Comprises chapters 3-9. Leaves bound out of order.
[22] leaves. 21 cm. Fair-good condition. Stains, including dampstains and dark stains, affecting text. Fading of ink on some leaves. Wear and minor tears to margins. New binding.
Parchment manuscript leaves, Mishneh Torah by the Rambam. [Spain or the Spanish diaspora, ca. 15th century].
Parchment leaves reused as binding. The present item consists of five leaves, cut in various ways. Sephardic script, in two columns. 35 lines per column.
On leaves 1-2: Hilchot Tumat Ochalin 13:10-15:7. On leaves 3-5: Hilchot Tumat Ochalin from 16:1 to end, and beginning of Hilchot Kelim up to 4:1.
On p. 3a is a (partial) image of a pillar between the columns. On p. 4b, a significant amount of the writing is either faded or erased (an impression of some of the erased text was transferred onto p. 5a).
British Library Ms. Or. 12317 contains several Genizah fragments, including three leaves that were preserved from the same manuscript (from chapter 5 of Hilchot Tumat Ochalin and chapters 21-25 of Hilchot Kelim).
5 leaves. Varying size as a result of trimming for binding (maximum size of leaves: 32 cm). Varying quality of text area due to binding. Stains and damage. Worming.
Lot 40 Manuscript Leaves – From Toldot Adam VeChavah by Rabbeinu Yerucham – Spain, 14th/15th Century
Twelve manuscript leaves, extracted from a "bindings genizah", from Toldot Adam VeChavah by Rabbeinu Yerucham. [Spain or the Spanish diaspora, ca. 14th/15th century].
Sephardic semi-cursive script, with initial words in square script. The present leaves are from section 14 (laws of oaths and vows, beginning from around the middle of part 5), and section 15 (laws of shechitah, until around the middle of part 3). Some leaves consecutive.
In margin of one page, several lines in a later hand, as well as owner's signature: "Shalom son of Machluf Gig" (perhaps the dayan R. Shalom Gig of Constantine, Algeria, mentioned in Responsa Pri Tzaddik by R. Refael Yedidiah Shlomo Tzror, Livorno 1748, section 12).
[12] leaves. Approx. 30 cm. Varying condition due to binding. Dark stains, some affecting text. Open tears (some large), affecting text. Light worming.
Manuscript, commentary of R. Levi son of Gershom (Ralbag) on the Book of Kohelet, handwritten by the scribe Daniel son of Chananiah. [Provence], 1469.
Complete manuscript. Sephardic semi-cursive script. Several decorated initial words.
At beginning of manuscript, colophon of scribe, with date of writing: "I, Daniel son of R. Chananiah, wrote this book in Avio[?] on the 24th day of the month of Adar, Wednesday, 1469…".
Some read the uncertain word "Avio" as an abbreviation for Avignon, but this is unclear (there also appears to be a minute line for deletion over the word).
The NLI catalogue records another manuscript (from a private collection) of the Ralbag's commentary on Iyov, with a colophon by the same scribe – R. Daniel son of R. Chananiah, dated Tamuz 1470 (about a year after the present manuscript).
Inscriptions on blank page at end of manuscript: "May G-d protect the owner of this book forever, and may his son soon learn and teach many disciplines, and may no one defeat him in debate…"; "Mordechai M---[?]", "Shmuel son of R. --".
R. Levi son of Gershom – the Ralbag (1288-1344), one of the great Rishonim, was a rabbi, philosopher and scientist who flourished in Provence. He is best known for his philosophical work Milchamot Hashem and his comprehensive commentary on the Bible. The present commentary on Kohelet was first printed (along with his other commentaries on Ketuvim) in Napoli, 1487.
[38] leaves. Approx. 16 cm. Good-fair condition. Stains. Worming, mainly to margins. Paper repairs (and some acid tape repairs). Edges colored blue. New binding.
Manuscript, sermons for the High Holidays, the Torah portions and various occasions, with poems, handwritten by the author R. Yehudah de Milhau. [Provence, ca. 1715].
Provençal semi-cursive script. Autograph writing of author. On front endpaper and last leaf appear his (calligraphic) signatures: "Yehudah de Milhau". Decorations and illustrations on several pages (figures of birds, a flower vase and floral patterns on pp. 4b, 7b, 8a, 9b, 137a, 193a, 195b).
On p. 36a, end of one of the sermons dated Yom Kippur 1713. On p. 110b: "Yesterday day and night I delivered these two sermons at the circumcision of the son of my sister Rosia, with the sandak being my brother Yitzchak with his betrothed, and the mohel Aharon Rouen, the cantor David de Carcassonne, maftir Binyamin son of Shmuel de Carcassonne, Parashat Lech Lecha, 11th Cheshvan [1714]…".
The sermons incorporate poems written by the author, sometimes as a sort of introduction or Reshut to the sermon (such as p. 177a). Some of them bear variations of his name as an acrostic (such as "Yehudah D Chazak" or "I am Yehudah de Milhau Chazak", pp. 15a, 59a, 99a, 125b, 155b, 195b) or an alphabetical or reverse alphabetical acrostic (pp. 32a, 77a, 144b, 198a).
In addition to the poems there are sections at the beginning of the sermons requesting leave to speak, for example on p. 146a (on the phenomenon see: Tovia Preschel, Netilat Reshut LaDerashah, Or HaMizrach, XXXIII, 1, pp. 85 ff.).
De Milhau is a known family of Carpentras and neighboring communities in the Venaissin region of southern France: Avignon, Cavaillon and L'Isle-sur-la-Sorgue. No more is known to us about the author R. Yehudah de Milhau. He may be the father of R. David Milhau of L'Isle-sur-la-Sorgue, recorded in: Henri Gross, Gallia Judaica, Paris, 1897, p. 345.
[1], 1-185, 189-204 leaves (original foliation; total of 202 leaves, including about 16 blank leaves). 24 cm. Good-fair condition. Stains. Wear and minor tears to margins of several leaves, repaired with paper. Front endpaper repaired by mounting on new paper. New binding.
Manuscript, Shitah (novellae) on Tractate Beitzah by R. Yaakov Castro – the Maharikash, author of Erech Lechem – with autograph glosses handwritten by the author. [Egypt, ca. 16th century].
Neat scribal writing. On leaves of manuscript, many corrections and glosses, most lengthy (added passages), handwritten by the author, the Maharikash. On the last page is an inscription: "Corrected by the author".
At the beginning of the manuscript: "Novellae on Tractate Yom Tov by R. Y[aakov] s[on of] A[vraham] C[astro]". The author's colophon on completing the work (in scribe's handwriting): "This time I thank G-d… I came to complete the commentary on this tractate on Thursday, 16th Elul 1577 in the exile in the celebrated city of Egypt. May G-d grant me, my offspring, my offspring's offspring and His entire people of Israel the merit of studying, teaching, observing and performing…". It can be reasonably assumed that the copying was made soon after the completion of the work.
The handwriting of the scribe of the present work is identical to that of the novellae of Maharikash on Bava Kama (Moscow Ms. Ginzburg 950, printed by Machon Ahavat Shalom, Jerusalem 2008; also hand-corrected by the author). This scribe also wrote the (anonymous) novellae on Tractate Shevuot, HUC Ms. 106 (the first leaves of this manuscript were written by R. Avraham Monzon the elder, a peer of Maharikash; see inscription by R. Yehudah Azulai at beginning of manuscript). This scribe also copied a responsum of Maharikash in Ms. Jerusalem 8=2001, vol. 2, leaves 203-206, and part of Benayahu Ms. EG 6. The handwriting resembles that of R. Avraham Skandari (the second), a disciple of Maharikash (who also signed his name at the end of the abovementioned copying in Benayahu Ms.). However, Benayahu believes that it was written by R. Avraham Skandari's scribe (see his article: Teshuvot She'elot LehaRambam, in: Sefer Zikaron LehaRav Yitzchak Nisim, II, Jerusalem 1985, p. 201), who was also the scribe of Maharikash.
The present work – the novellae of Maharikash on Tractate Beitzah – was printed from the present manuscript under the name Toldot Yaakov, Jerusalem: Yisrael Bak, 1865, by the Jerusalem Torah scholar R. Efraim son of R. Moshe, a rabbi and kabbalist of the Beit El yeshiva (brother of R. Sason Preciado, author of Shemen Sason). On p. 65b of the present manuscript appears a signed gloss handwritten by the publisher R. Efraim. The same gloss appears in parentheses in the printed text (two more particularly lengthy glosses by R. Efraim appear in the printed text [pp. 7b, 17a], but were apparently written on a separate leaf; the margins of the manuscript have only the opening words indicating to the printer to incorporate them in the printed edition).
On pp. 108a-b, two glosses handwritten by R. Moshe Mordechai Yosef Meyuchas, signed with his initials. R. Moshe Mordechai Meyuchas (1738-1806), a leading Torah scholar of Jerusalem and the Beit El yeshiva, and Rishon LeTzion. Son-in-law of R. Yom Tov (Maharit) Algazi and friend of the Chida. Author of Berechot Mayim, Mayim Shaal, Shaar HaMayim and more.
On p. 14a, in the margin, gloss by another unidentified writer (in Jerusalem script): "I heard that it's also possible to answer…". This gloss, as well as the glosses of R. Meyuchas, were not printed in the abovementioned Jerusalem edition.
At the beginning of Toldot Yaakov is printed a short introduction by the Maharikash to the present work, written in Kislev 1575. This introduction does not appear in the present manuscript. It may have been written on the first leaf of the manuscript, which was at some point torn off and lost.
R. Yaakov Castro – the Maharikash (ca. 1525-1612), author of Erech Lechem, chief halachic authority of Egypt and a leading Torah scholar of his generation. A disciple of R. Levi ibn Habib in Jerusalem and close disciple of the Radvaz in Egypt (alongside R. Betzalel Ashkenazi, the Shitah Mekubetzet). He was considered a leading posek already in his own generation, and held Torah discussions with many rabbis across the Ottoman Empire. He is best known for his Erech Lechem – glosses on the Shulchan Aruch, and his halachic rulings and decisions became accepted law. Ca. 1570 he visited Safed, where he was hosted by R. Yosef Karo, author of the Shulchan Aruch. According to Kore HaDorot, "R. Yaakov Castro went to Safed and was a guest in the house of R. Yosef Karo, who greatly honored him". In Egypt he was named Mara DeAtra (chief halachic authority), like the Rambam and Radvaz before him. The Chida writes in his entry in Shem HaGedolim: "His rulings have been accepted throughout all of Egypt". Elsewhere he writes that Maharikash is "Mara DeAtra, whom practice follows even when he disputes Maran [the Shulchan Aruch], as is known" (Shiyurei Berachah, Even HaEzer, 129). The Chida further attests that he saw his Talmudic novellae in manuscript (Shem HaGedolim, ibid.), presumably including the present manuscript, which was held in Jerusalem by his friend R. Moshe Mordechai Meyuchas. The novellae of Maharikash on Tractate Bava Kama (two volumes) was printed by Ahavat Shalom, Jerusalem 2008, prepared for print by Prof. R. Yaakov Shmuel Spiegel (see there for an extensive preface detailing his life and works).
117 leaves. 29 cm. Good-fair condition. Stains, including inkstains and dark stains to several leaves. Some wear. Tears to first and second leaves, affecting text, partially repaired with paper. Open tear to bottom half of last leaf, not affecting text. New binding.
Manuscript, Darchei Moshe HaAroch on Yoreh Deah, by R. Moshe Isserles – the Rama. [Lublin], 1608.
Complete manuscript. Especially thick volume. Ashkenazic semi-cursive and cursive scripts, by varying hands, about thirty years after the passing of the author, R. Moshe Isserles – the Rama (d. 1572). The last scribe signs his name at the end: "…Completed with the help of G-d, today, Thursday of [Chayei Sarah] 1608 – so says the scribe Yaakov son of Yosef called Yakev of Lublin". At top of first page: "I begin to write with good luck, my help is from G-d, may He help me to succeed".
Next to the colophon is copied the concluding poem of the work, by the Rama: "Malki VElo-hai…".
The present volume belongs to the class of manuscripts of the work copied shortly after the passing of the Rama by the Torah scholars of that generation, including the disciples of the Rama and their own disciples, which were used by the students of the Cracow and Lublin Batei Midrash in those days. These manuscripts preserved the work for a long time, until it began to be printed at the turn of the 18th century. The first copyist of the work was R. Eliyahu Loans (R. Eliyahu Baal Shem), as he recounts in the introduction to his Aderet Eliyahu: "Darchei Moshe happened to come into my possession… It was the first version, since the righteous author had passed away… and I was the first copyist…" (as thanks, he was given by the Rama's brother, R. Eliezer, a manuscript of the Rama's commentary on the Zohar, as he writes in the same introduction). For many years this work remained in manuscript, and it began to be printed only in 1692 (when the Yoreh Deah section was printed in Sulzbach). The work was printed along with the Tur beginning from the Berlin 1702-1703 edition, but the printers omitted a significant portion of the work, and it was in this abridgement ("Darchei Moshe HaKatzar") that it has been printed in most of the later editions of the Tur.
Although it was not printed until later, the complete work was available to the leading commentators of the Tur and Shulchan Aruch after the Rama in the 16th and 17th centuries, in copies such as the present manuscript. It is cited particularly often by R. Yehoshua Falk HaKohen, the Sema, a disciple of the Rama, whose Derishah and Perishah commentaries are effectively glosses and commentary on the Darchei Moshe. The same is true of R. Yoel Sirkes, the Bach, who cites and discusses the Darchei Moshe in his own work, and of R. Shabtai Kohen, the Shach.
In addition to the various scribes in the present volume, who are unidentified (apart from the last one, who signed his name, as mentioned above), there are glosses in the margins of the pages (most trimmed). Some of these glosses are additions or supplements and corrections to Darchei Moshe, and they also appear in part in parallel manuscripts of Darchei Moshe.
At the same time, some of the present glosses appear to be original glosses by a student. This requires thorough research. On p. 236b appears a gloss with similar wording to the Bach (Bayit Chadash, Yoreh Deah 168/169:15). Similarly, a gloss on p. 416a is substantially similar to the Bach (335:7). One of the glosses (p. 235a) mentions R. Shlomo Luria – the Maharshal: "And my teacher and master the Maharshal wrote… in his responsa, section 52…" (referring to Responsa of the Maharshal, printed in Lublin, 1574-1575).
The present manuscript was not available to the editors of the Shirat Devorah edition published by Machon Yerushalayim, and there are textual variants between the present text and that of the printed edition. Some of the present glosses have not been printed.
[450] leaves (later pencil foliation). 18.5 cm. Good-fair condition. Stains. Tears to several leaves. Worming. Bottom margins of several leaves trimmed. New binding.
Manuscript, Yad David, novellae on Tractates Avodah Zarah (from middle of folio 66), Sanhedrin, Makkot, Shevuot and Horayot, by R. Yosef David Sinzheim. [Strasbourg (France)?, ca. 1790s-1800s].
Large volume in his handwriting, with his signatures. Neat writing, with additions by the author between the lines and in margins.
Title page of volume mounted on endpaper. At the top, inscription handwritten by the author: "Part III of Yad David – the third volume comprises: the rest of Avodah Zarah, Sanhedrin, Makkot, Shevuot and Horayot, which I authored, Yosef David Sinzheim". In the center of the page is a more detailed "title page" written in another hand (subsequent to the author's passing): "Yad David – Part III, Volume III, the remaining novellae on Avodah Zarah left over from Volume II, from folio 66b to the end; novellae on Sanhedrin, Makkot, Shevuot, Horayot, by the great R. Yosef David Sinzheim, already famed for his Yad David on Berachot and Seder Moed".
At the end of the novellae on Tractate Avodah Zarah (p. [8a]), short colophon: "Thank G-d for my finishing Tractate Avodah Zarah". The novellae on Tractate Sanhedrin conclude with a passage of novellae: "A righteous man comes into the world, good comes into the world… May G-d grant our portion to be among the righteous, Amen" (p. [101a], foliated 101). The novellae on Tractate Makkot also conclude with words of blessing built on the contents: "May it be G-d's will for this prophecy to be fulfilled soon in our days, may the elderly yet dwell [in Jerusalem] and may our eyes see Zion rebuilt, Amen" (p. [126b], foliated 125). Tractate Horayot also concludes with words of blessing, based on the Gemara's comparison of the broad knowledge of "Sinai" and the sharp wit of "the uprooter of mountains": "…May G-d grant us the merit to study His Torah and grant our portion among the righteous and wise, both Sinai and uprooters of mountains. And thus we have completed Tractate Horayot and Seder Nezikin, praise and glory to G-d Who has helped me up to this point, so may He grant me the merit to conclude the rest of the Talmud, Amen" (p. [188b]).
R. Yosef David Sinzheim (ca. 1736-1812) was one of the greatest French Torah scholars in the times of the Acharonim and president of the Grand Sanhedrin established by Napoleon. He was born in Trier (South-West Germany), where his father, R. Yitzchak Itzek Sinzheim, served as rabbi. In 1778, he founded a yeshiva in Bischheim (Alsace, France) together with his brother-in-law R. Naftali Hertz Medelsheim (Herz Cerfbeer of Medelsheim). The yeshiva later relocated to Strasbourg (Alsace, France).
In 1806 he was appointed by Napoleon as president of the Grand Sanhedrin – a Jewish high court convened by Napoleon in order to regulate Judaism in France. In this function, he sagaciously handled various attempts to reform Jewish practices. R. Sinzheim was eulogized by the Chatam Sofer and his words portray the unique esteem in which he held him: "…This tzaddik whom we are eulogizing, R. David Sinzheimer, author of Yad David, was very honored and close to Paris royalty and was asked about a number of issues. He responded to their questions and was greatly esteemed by the king and the officers, and they honored him upon his death, as is known. Nonetheless, he was great among the Jews, studying Torah all his life, completing the Talmud several times, and was proficient in all the books of the Rishonim and Acharonim as can be discerned from his book. I knew him in my youth and now too I could see his righteous simplicity in our correspondence. Thus, in addition to gaining lordship by his wisdom in laws and politics, he remained master rather than being led astray by them…". R. Sinzheim left behind voluminous Torah writings, including Yad David on the Talmud, Minchat Ani on Talmudic topics and Shelal David on the Torah. Many volumes of his works were printed by Machon Yerushalayim.
In 1799, R. Yosef David Sinzheim had the first two parts of his Yad David printed, covering Tractate Berachot and Seder Moed (Offenbach, 1799). The rest of the work remained in manuscript, and was only printed recently by Machon Yerushalayim. His novellae on Tractate Sanhedrin were printed from the present manuscript in 1977, and reprinted in 2002 along with his novellae on Tractates Makkot, Shevuot and Horayot from the present manuscript. His novellae on Tractate Avodah Zarah were printed by Machon Yerushalayim in 2016, based on the present manuscript.
[188] leaves (old foliation on some leaves, handwritten by author). 32.5 cm. Good condition. Stains and some wear. Open tears to corners of several leaves, not affecting text. New parchment binding, with portions of original endpapers mounted inside boards.
Manuscript, Dat Moshe – sermons and novellae on Aggadah, handwritten by R. Moshe Hertzfeld, Rabbi of Szilas, a disciple of the Chatam Sofer. Szilasbalhás, 1859-1869.
On the endpaper, an inscription in the handwriting of his son-in-law, R. Avraham Tzvi Klein, Rabbi of Szilasbalhás: "Dat Moshe – these are Aggadic teachings written by my father-in-law, R. Moshe Hertzfeld, of blessed memory".
Large-format volume (40 cm). Bluish-greenish paper. Autograph (with extensive additions in ink and pencil) of sermons he delivered in his community, beginning with Shabbat Shimu (28th Tamuz) 1859, through Shemini Atzeret 1864, with additional sermons from later years added in the margins, the latest from Nisan 1869. In various places, the author noted additional years in which the sermons were repeated, or wrote beside a sermon: "Not delivered". Most sermons are in Hebrew, except for several from Elul to Rosh Hashanah 1862 (leaves 38-40), which are written in Western Yiddish.
Sermons for year-round Shabbatot and special occasions, including: Rosh Chodesh and Shabbat; "For the Shabbat before Rosh Chodesh Elul 1859"; before Tekiat Shofar on Rosh Hashanah; Shabbat Shuvah; Kol Nidrei on Yom Kippur; Shemini Atzeret; Hanukkah; Parashat Zachor and Purim; Shabbat HaGadol; last day of Pesach; Pirkei Avot; Shavuot; sermon for the donation of a Torah Scroll (Shabbat Nachamu 1859); sermons for synagogue dedications, circumcisions, weddings, and eulogies; a sermon for the setting of a gravestone after a full year; sermon "for the setting of a gravestone for a righteous woman"; sermon "to elevate the House of our G-d and to support the settlers of Jerusalem" (Chanukah 1861 and 1867); "For the commencement of studying Halacha and Rashi every Shabbat, Parashat Yitro 1863"; and more. Many sermons conclude with words of blessing and inspiration.
At bottom of last page, a table of contents listing the sermons and their corresponding pages.
Various inscriptions in Hebrew and German on the endpapers and inside the original binding, including addresses of: R. Yosef Schlesinger, bookseller in Vienna (R. Yosef Ginz-Schlesinger, step son-in-law of the Chatam Sofer, son of R. Simcha Bunim Güns-Eger Rabbi of Mattersdorf, and founder of Schlesinger Publishing in Vienna, which operated until the Holocaust); R. Yosef Schreiber; R. Moshe Freund, a wine merchant from Nitra; and others.
R. Moshe Hertzfeld (1816-1872) was born in Milchdorf to R. Leib Hertzfeld. He studied under R. Tzvi Hirsch Charif Heller, Rabbi of Alt-Ofen (Óbuda), and later at the Pressburg Yeshiva under the Chatam Sofer and his son, the Ktav Sofer (in the same period, another student with the same name studied at the Pressburg Yeshiva – R. Moshe Hertzfeld [1819-1883], son of R. Eliezer Hertzfeld of Pressburg, later served as rabbi in Szerdahely and authored Torat Moshe – Magen Avot, Lakewood 2021).
In Nisan 1841, R. Moshe Hertzfeld became engaged to Chaya, daughter of R. Daniel Prostitz, Head of the Pressburg Beit Din, and after their marriage they settled in Pressburg. In 1849, he returned to his birthplace, Milchdorf. In 1856, he was appointed Rabbi of Szilasbalhás (now Mezőszilas, Hungary), serving there for 16 years. After his passing, he was succeeded by his second son-in-law, R. Avraham Zvi Klein (1853-1927), a disciple of the Ktav Sofer and author of Be'erot Avraham. His eldest son-in-law was R. Shlomo Zalman Beitum (1845-1914), a disciple of the Ktav Sofer and R. Yehuda Aszod, Rabbi of Mildoy (Szepsi, now Moldava nad Bodvou, Slovakia) and author of Da'at Shlomo.
Manuscripts by R. Moshe Hertzfeld have survived to this day: novellae on Aggadah (the present work) and novellae on Talmudic topics (see: R. D.B. Schwartz, Meshiv Devarim, Vol. 1, section 40, p. 198, referencing "an old manuscript containing novellae on Talmudic topics by R. Moshe Hertzfeld, Rabbi of Szilas… who cites Torah teachings in the name of R. Daniel Prostitz of Pressburg, referring to him as… 'my teacher and father-in-law'…"; this manuscript of novellae on the Talmud is currently in the collection of the Rebbe of Karlin-Stolin, Ms. 744). To the best of our knowledge, both of these works have yet been published.
[47] leaves (93 pages of handwritten Torah novellae). 40 cm. Bluish-greenish paper. Good-fair condition. Stains. Wear. Marginal tears to several leaves. New binding, with parchment spine.
Manuscript booklet, halachic query and responsum handwritten and signed by R. Yehudah Navon, with responsum on the issue handwritten and signed by the Rishon LeTzion, R. Shlomo Moshe Suzin. [Jerusalem, 1835].
Question and answer regarding a woman who was betrothed to a certain man, while her brother claims that she had been betrothed as a minor by her father to another man. The query begins: "A question that came from Safed, from R. Avraham Anhori, referred to him from Deir al-Qamar [Lebanon] by R. Mordechai Shuraki…".
R. Yehudah Navon's responsum extends for ten pages. At the beginning of the responsum, R. Yehudah Navon writes that R. Mordechai Shuraki wanted to permit the woman to remarry, but R. Avraham Anhori disagreed, and he was asked to refer the question to the Rishon LeTzion R. Shlomo Moshe Suzin. In his lengthy responsum, R. Yehudah Navon permits the woman to remarry, but conditions his ruling on the agreement of "our teacher, the great rabbi, rabbi of Israel".
On the last page of the booklet appears the responsum of the Rishon LeTzion R. Shlomo Moshe Suzin, who affirms R. Yehudah Navon's permissive ruling.
Since R. Yehudah Navon's responsum cites a testimony from Adar 1835, and the Rishon LeTzion R. Shlomo Moshe Suzin passed away at the end of the same year (in Kislev), the present responsum must have been written in that year, mere months before the passing of R. Suzin. In his responsum, he mentions that he is sickly and weak: "I am very sickly and crushed, and I do not have the strength to stand…".
R. Shlomo Moshe Suzin (d. 28th Kislev 1835) was a leading Torah scholar and Chief Rabbi of Jerusalem – the Rishon LeTzion (from 1824). He was a Torah scholar at the Beit El kabbalistic yeshiva, and travelled several times as an emissary to North Africa. He headed the Bnei Moshe yeshiva he founded in Jerusalem. He entertained close ties with R. Menachem Mendel of Shklow, disciple of the Gaon of Vilna, and with his colleagues, founders of the Ashkenazi settlement in Jerusalem, and assisted them in acquiring the ancient Ashkenazi courtyard – the Hurva.
R. Yehudah Navon, known as Morenu, "our teacher" (ca. 1765-1844), a rabbi and leader of Jerusalem, served in the Beit Din of R. Suzin. He went out several times as emissary to North Africa on behalf of Hebron and Jerusalem (his second trip was in 1836). In 1841, after the passing of his relative R. Yonah Moshe Navon, who succeeded R. Suzin as Rishon LeTzion, R. Yehudah Navon was also briefly appointed Rishon LeTzion, for less than a year, after which (due to a dispute between his supporters and supporters of R. Chaim Avraham Gagin) he was compelled to relinquish the position to R. Gagin. In Jerusalem, R. Yehudah Navon served as head of the Damesek Eliezer yeshiva. In addition, he served as a treasurer of the kollels and was a leader of the Sephardic community in Jerusalem.
[8] leaves (11 written pages; two leaves blank). 21 cm. Good-fair condition. Stains. Tears and wear to margins.
Manuscript, Samaritan machzor with prayers for the first month before Pesach. [Shechem (Nablus)], 1730. Hebrew (in Samaritan script) and some Arabic. Black and red ink on paper.
The volume comprises various prayers for the first month of the Samaritan calendar, before the festival of Pesach.
The manuscript was produced by the copyist Tzedakah son of Ibrahim son of Tzedakah son of Ibrahim HaDanafi, but several parts of the machzor are the work of Abd al-Rahman Abd al-Ghani (several sections may have been written by others). The manuscript includes several colophons. At end of manuscript, on pp. 160b-161a, colophon dated 1731.
Fine decorated leather binding, characteristic of Samaritan holy books.
[164] leaves (the marginal foliation, [161] leaves, is misnumbered). 21 cm. Fair-good condition. Stains, including dampstains, and dark ink stains in several places. Wear. Leaves and gatherings loose and partly detached. Original leather binding, with minor defects, detached.
