Auction 102 Part 1 Hebrew Manuscripts and Books from the Victor (Avigdor) Klagsbald Collection
- (-) Remove book filter book
- (-) Remove miscellan filter miscellan
Fortalicium fidei contra iudeos saracenos aliosque christiane fidei inimicos, by Alonso de Espina. Nuremberg: Antonij Koberger, 1494 (printing details in the colophon). Latin.
Copy lacking title page.
This influential work by Alonso de Espina (1410-1464), a Franciscan monk and the "royal confessor" to King Henry IV of Castile (Confesor real), advocating for the expulsion of Jews from the Iberian Peninsula and the establishment of the Spanish Inquisition.
The work was completed circa 1460 and became one of the most influential anti-Semitic books in 15th-century Spain. The book likens the Christian faith to a fortress with five turrets, each corresponding to a chapter. It discusses various opponents of Christianity – Muslims, heretics, Jews, and demons – and provides 'means of defense' against each.
The book's second part is almost entirely dedicated to the Conversos of Spain, calling for the establishment of an active Spanish Inquisition to investigate their actions and eradicate their Judaism from the roots.
The third part of the book is dedicated to unconverted Jews – calling for their expulsion from Spain and the Iberian Peninsula.
The present edition was printed in February 1494, during the expulsion of Jews from the Iberian Peninsula (approximately two years after the Expulsion of Jews from Spain and about three years before the expulsion of Jews from Portugal).
[9], cclxxxix leaves. 19.5 cm. Good-fair condition. Copy lacking title page. Stains. Handwritten inscriptions (old, in the margins). Trimmed margins. Bookplate. Strip of paper glued to the margins of the last page, with a handwritten inscription. Several tears and perforations, most professionally restored. Fine leather binding, with gilt embossing on spine.
See: Alisa Meyuhas-Ginio, "The Fortress of Faith" at the End of the West: Alonso de Espina and his "Fortalitium Fidei", in: Proceedings of the World Congress of Jewish Studies, Division B, Volume I, World Union of Jewish Studies, Jerusalem, 1989, pp. 101-108 (Hebrew).
De accentibus et orthographia linguae hebraicae [Pronunciation and Spelling of the Hebrew Language] by Johannes Reuchlin. Hagenau (Alsace; today Haguenau, France): Thomas Anshelm, 1518. Latin and some Hebrew.
Copy lacking title page.
Third and last book by German scholar Johannes Reuchlin, on the subject of Hebrew grammar and philology. The book is concerned with the diacritic cantillation marks or accents (known in Hebrew as “ta’amei hamikra”) which indicate how the text of the Torah is to be musically chanted. It also discusses the orthography of Biblical Hebrew. The book concludes with nine pages of musical score, to be read from right to left, giving the names of the Hebrew cantillation symbols, in Hebrew, and above the text, the musical notation corresponding to each symbol (in four musical parts). This represents one of the earliest known printings of a Hebrew musical score.
The title page is lacking and is replaced by the colophon, bound at the beginning of the volume, containing publication details and the printer’s device of Thomas Anshelm of Baden-Baden: two semi-nude angels holding banners inscribed with the Pentagrammaton "יהשוה" (a combination of the name "Jesus" and the Tetragrammaton), and the name "Jesus" in Greek, flanking a monogram bearing the initials TAB (Thomae Anshelmi Badenis).
Johannes Reuchlin (1455-1522), among the most prominent of German scholars in the Humanist approach of the Renaissance period, and regarded as the father of the study of Hebrew during this period. Outspoken proponent of an attitude of tolerance toward the Jews. Invested much of his energies in enriching his Christian co-religionists with the wisdom of Jewish sacred writings and Greek philosophy, and in teaching them the Hebrew and Greek languages. Studied Hebrew under Jakob ben Jehiel Loans, personal physician to Holy Roman Emperor Frederick III, and under Rabbi Ovadia ben Jacob Sforno of Cesena. Continued with advanced studies in Kabbalah in Italy and was influenced by the writings of the Italian philosopher Giovanni Pico della Mirandola (1463-1494). Reuchlin was considered to be among the fathers of the Reformation, even though he personally placed himself in opposition to that movement, and remained steadfast in his loyalty to Catholicism and the Vatican throughout his life. In the famously heated argument that erupted between him and the German Catholic theologian and convert from Judaism, Johannes (Josef) Pfefferkorn, Reuchlin emphatically denounced the burning of the Talmud. Consequently, and because of his insistence on the need to study and teach the Jewish religious texts, he found himself targeted by the Church’s institutions. Reuchlin’s books on Hebrew grammar were thought to have played an important role in his overall theological-kabbalistic agenda, which, in principle, sought to rediscover the historical roots of the Christian faith through reference to its Judaic basis.
For further reading, see: W. Schwarz, Principles and Problems of Biblical Translation, Chapter IV, Cambridge UP, London, 1955. Ch. VI.
LXXXIII, [4] leaves (misfoliation; colophon bound at the beginning of the volume). Approx. 25 cm. Fair condition. Stains. Stamp, inscriptions, and some ink stains on several pages (slightly affecting text). Creases. Wormholes, slightly affecting the woodcut at the beginning of the volume. Minor marginal tears to some leaves. New binding, leather spine. Wear and blemishes to spine.
Victoria adversus impios Hebraeos, in qua tum ex sacris litteris tum ex dictis Talmud ac cabbalistarum, by Porchetus Salvagus. Paris: Guillaume des Palins, 1520 (printing details in the colophon). Latin. First edition.
Illustrated title page; decorated initial words (woodcuts).
A rare copy of the first edition of "Victory Against the Impious Hebrews" by Porchetus. A copy of this edition was owned by Martin Luther, who translated parts of it into German and included them in his work "On the Jews and Their Lies" (Luther's personal copy, with his handwritten notes, is currently preserved in the Badische Landesbibliothek [catalogue number: 42B 297 RH]).
The book was composed in the early 14th century by the Italian theologian Porchetus Salvagus (deceased ca. 1315) and presented a series of arguments in favor of Christianity drawn from the Holy Scriptures and from Jewish writings, namely, the Talmud and Kabbalah. The title of the book was likely chosen in response to the Jewish polemical work Sefer Nitzachon (Book of Victory), which presented arguments against the Church Fathers and their interpretations of the Hebrew Bible.
This first edition was printed by the Dominican friar Agostino Giustiniani and, upon its publication, became one of the first printed books describing Jewish Kabbalah. It includes a preface by the printer, and the title page features small illustrations of two scholars, a Jew and a Christian, each pointing to his book (the Jewish scholar's book is formatted with divided margins, reminiscent of the Talmudic page layout).
xciiii, [1] leaves. 27.5 cm. Good condition. Stains and creases. Tears to several leaves (some with losses). Few handwritten notes. Decorated initial words. Non-original binding and endpapers. Binding covered with embroidered fabric, damaged and frayed at the spine and edges (with a piece of the original binding glued onto the spine).
Biblia sacrae scripturae veteris omnia, ex antiquiss... [Strasbourg: Johann Knoblauch, 1522]. Latin.
The Five Books of the Torah in Latin. Illustrated initial words are featured within the text. Title page is enclosed within an elegant woodcut border, consisting patterns of flowers, leaves, and branches, along with four allegorical female figures: Judaism with eyes covered, Christianity with eyes open, Truth emerging from the earth, and Justice observing from above (based on the verse "Truth will sprout from the earth, and righteousness will look down from heaven", Tehillim 85:12).
The printer's name is subtly indicated at the bottom of the title page border: a heraldic shield bearing three crossed garlic bulbs (Knoblauch is German for 'garlic'). Johann Knoblauch often incorporated this printer's device into the borders and decorations of his title pages, sometimes alongside the allegorical figure of Truth, similar to the figure appearing in the title page of the present copy.
Fine, old, decorated leather binding.
[8], 196 leaves. 17.5 cm. Gilt edges. Good condition. Stains, including numerous dampstains. Inscriptions. Minor worming. Slight tears to edges of several leaves. Some gatherings partially detached from the binding. Front endpaper affixed to the binding with acid-free tape. Wear, tears, and worming to binding; minor tears to spine.
See: Howard W. Winger, The Cover Design, in: The Library Quarterly, Vol. 37, No. 3, Chicago: The University of Chicago Press, July 1967, p. 270.
Habes hoc in libro candide lector Hebraicas institutiones, by Santes Pagnino. Lyon: Antoniu du Ry, 1526. Latin and Hebrew. First edition.
Hebrew grammar book by the Hebraist Santes Pagnino. The title page is printed in red and black, and decorated with a border featuring angels, mermaids, and small illustrations of scholars. Decorated initial words (in three sizes, spanning two lines, four lines, and seven lines; an illustrated portrait of the author appears at the beginning of the volume.
Santes Pagnino (Sante Pagnini, 1470-1536) was an Italian Hebraist and scholar, known for his Latin translation of the Bible, the second Latin translation which appeared approximately a thousand years after the first translation, known as the Vulgate.
Pagnino was born in Lucca, Tuscany, and at the age of 16, he joined the Convento di San Domenico, where he became a disciple of Girolamo Savonarola. During this period, he began to diligently study ancient languages – Greek, Latin and Arabic, but most notably Hebrew, which he continued to study throughout his life (his first Hebrew teacher was likely the Spanish convert Clemente Abramo).
His greatest work – a literal translation of the Bible into Latin from the original Hebrew – was written over twenty-five years and finally published in Lyon in 1528. The translation had a profound impact on the spread of Hebrew among European scholars and was used by Sebastian Münster in creating his own translation of the Bible (Pagnino is mentioned in the introduction to Münster's translation).
The present grammar book was published some two years before the appearance of his Bible translation (by the same printer) and was the first of Pagnino's works to be printed in Hebrew letters.
[16], 421 [i.e. 411], [1] pages. 23.5 cm. Good condition. Stains and minor blemishes. Several handwritten notes and inscriptions. Tear to margin of one page. Fine leather binding, with gilt embossing. Bookplate.
Aldi Pii Manutii Institutionu' grammaticaru' libri quatuor, by Aldus Manutius. Venice: Victor a Rabanis, & Socii, 1540 (printing details in the colophon). Latin, Hebrew, and Greek.
A Latin grammar book with introduction to Hebrew and Greek, by Aldus Manutius (Manuzio; 1449-1515), a scholar and humanist, one of the greatest Italian printers, and the formulator of modern rules for the use of the comma and period. Hebrew letters, vocalized; the title page and the first pages are printed in red and black. Decorative border on the title page and illustrated initial words.
Rare edition. Apparently, this edition was printed with an additional six unnumbered pages at the end, containing a work by Erasmus of Rotterdam, which was included in the Catholic Church's list of prohibited books shortly after its printing. In the present copy, Erasmus's work was removed from the end of the book, and his name was "censored" from the title page (a piece cut out in the center of the title page, with paper restoration and an old ink stamp, where the reference to Erasmus's work originally appeared – Addito in fine De octo partium orationis constructione libello Erasmo Roterodamo auctore).
This edition does not appear in the National Library of Israel catalogue nor in OCLC, and to the best of our knowledge, only a few copies have survived. A scanned copy from the Biblioteca Universitaria Alessandrina collection in Rome appears on Google Books. This copy is also censored: Erasmus's work was removed, and his name has been excised from the title page, but part of the subtitle remains. A complete record of the edition, with the full title and original page count, appears in the online database Edit16 (No. 38025).
[10], 226, [40] (originally 46) leaves. 15 cm. Good-fair condition. Stains and minor blemishes. Several inscriptions (old). Worming and open tears in the margins of some leaves, with paper restorations. Piece cut out in the center of the title page, restored with paper (old, bearing a stamp). Bookplate. Fine parchment binding, with inscription on the spine.
Der gantz jüdisch Glaub [The Whole Jewish Belief], by Antonius Margaritha. Frankfurt am Main, 1544. German (with some Hebrew).
Anti-Semitic polemic work by the convert Anton Margaritha (1492-1542), a descendent of a well-known family of rabbis in Germany; son of the R. Shmuel Margaliot, Rabbi of Regensburg and grandson of R. Yaakov Margaliot, Rabbi of Nuremberg. The work includes several in-text woodcuts, among them depictions of Jews in the synagogue.
Der Gantze Jüdische Glaube claims to expose the true face of Judaism, mocks Jewish customs and makes serious accusations against the Jews. Among other things, Margaritha warns his Christian readers against having contact and trading with Jews, cautions them not to consult with Jewish physicians and portrays a negative picture of the Jewish Sabbath and the custom of using a "Shabbos goy". One of the worst allegations targets the political loyalty of the Jews, who are portrayed as treacherous subjects and supporters of enemy countries, headed by the Ottoman Empire.
This work deeply affected Martin Luther, who was inspired by it to write his anti-Semitic book Von den Jüden und iren Lügen (On the Jews and Their Lies). Alongside its wide influence on anti-Semitism in early modern history, the book is also considered a valuable source of information about the daily life of Jews and their customs during that period. This work includes, among others, the first translation of the Jewish prayer book for a non-Jewish readership (see: Daniel Lehmann, "Between Judaism and Christianity(ies), between Ethnography and Polemic: Antonius Margaritha's Writing on the Kabbalah in 'The Whole Jewish Belief'", Hayo Haya, Vol. 14, 2019, pp. 29-48, [Hebrew]).
The grim accusations against the Jews made by Margaritha in this book led to a public debate, conducted in 1530 before the Imperial Committee, that convened in the Reichstag of Augsburg, in the presence of Emperor Karl V. Margaritha's opponent in this debate was the well-known Jewish lobbyist R. Joseph ben Gershon of Rosheim (Joseph Loanz). After R. Joseph ben Gershon refuted Margaritha's claims against the Jews, the latter was banished from Augsburg.
[128] leaves. Approximately 19.5 cm. Good-fair condition. Stains and blemishes. Pen and colored pencil inscriptions (on the front endpaper are hand-written inscriptions by Victor Klagsbald). Wear to leaves (mainly at the beginning of the book). Minor tears, some repaired with acid-free tape. New half-leather binding.
Yesod HaDikduk / Even HaEzer / Higayon, Hebrew textbook by David Kyber. Basel: Henrichum Petri, 1552. Latin, Hebrew, and Greek. First edition.
A Hebrew textbook, printed in Latin with vocalized Hebrew letters, decorated initial words, and the printer's device. Fine copy in decorative binding – blind-stamped parchment over wooden boards, with clasps.
The book is divided into three parts, intended for beginner students ("Foundations of Grammar"), advanced students ("Even HaEzer"), and students proficient in Hebrew ("Higayon"), with a separate title page for each part. At the end of the book appears a multilingual version of the Book of Lamentations – in Hebrew, Greek, and two Latin translations – enabling the practice of Hebraist research alongside the original Hebrew text (in the introduction to this section, the author notes that he chose the Book of Lamentations due to the similarity between the destruction of Jerusalem and Germany's current state – which, at the time of printing, was immersed in the European wars of religious).
[15], 219, [3] pages; [9], 381, [72] pages. 15 cm. Good condition. Stains. Minor blemishes. Two bookplates. Inscription on the book's edge and margins of title page. Blemishes to spine.
Source: Christie's, Amsterdam, December 15, 1988 (Important Judaica), Lot 39.
See: Debra Kaplan, Beyond Expulsion, Jews, Christians, and Reformation Strasbourg, Stanford: Stanford University Press, 2011, p. 138.
Two Hebrew works, with Latin translations, in one volume:
• Ruach HaChen, Physica hebraea, philosophical-scientific work attributed to R. Yehudah ibn Tibbon, with Latin translation by the apostate Johann Isaac Levita. Cologne: Iacobus Soter, 1555. Hebrew and Latin on facing pages.
This work is attributed to R. Yehudah ibn Tibbon, but there is no evidence that he is the true author. Some attribute the work to R. Yaakov son of R. Abba Mari Anatoli, a Provençal scholar, but this attribution also appears to be erroneous, leaving the author's identity unknown. The book has been published in many editions over time.
Printed and bound with:
• De Astrologia, Rabbi Mosis filii Meimon epistola, letter of the Rambam on astrology, addressed to the rabbis of Marseille, with Latin translation by the apostate Johann Isaac Levita. Cologne: Iacobus Soter, 1555. Hebrew and Latin on facing pages.
With Latin introduction (some words in Hebrew).
The work comprises the letter of the Rambam to the sages of Marseille regarding astrology and its use, and the Rambam's opinion absolutely discounting it.
The Hebrew text of the letter was first printed with Responsa and Letters of the Rambam (Constantinople, ca. 1514).
Two books in one volume. Ruach HaChen: [15], 157, [2] pages. Letter of the Rambam: [43] leaves. 13.5 cm. Good condition. Stains. Stamp on title page of Ruach HaChen. New binding.
CB, no. 4038; Zedner, p. 400; Roest, p. 618 (Ruach HaChen).
Discours du tabernacle et du camp des israélites. Recueilly de plusieurs anciens Docteurs Hebrieux [Treatise on the Tabernacle and the Camp of the Israelites, compiled from the writings of ancient Hebrew scholars], by Philippes d'Aquin. Paris: Thomas Blaise, 1623. French and some Hebrew.
First edition of the work by French Hebraist Philippe d'Aquin (1578-1650) on the Tabernacle and the Israelite encampment, based on Jewish sources. Written in French, with twelve pages of commentary in Hebrew bound at the end.
The book contains several woodcuts, included in the pagination, depicting the Ark of the Covenant, the Temple vessels, the priestly service and sacrifices, the Table of Showbread, the seven-branched Menorah, a diagram of the Israelite encampment in the Sinai Desert, and decorated initial letters.
Philippe d'Aquin, Hebraist and physician, is known for his philological works on the Hebrew language and rabbinic and kabbalistic traditions. He contributed to the Paris Polyglot Bible (1645) and to the Hebrew translation of the New Testament.
[4] leaves, 104 pages (lacking final page with French "Approbations" and errata). 21 cm. Good condition. Stains, including light dampstains. Minor blemishes. Old library stamp on verso of title page. New binding.
